Übersetzung für "Violent events" in Deutsch
There
must
be
no
repeat
of
the
violent
events
of
April
2009.
Die
gewalttätigen
Ereignisse
vom
April
2009
dürfen
sich
nicht
wiederholen.
Europarl v8
It
can
be
brought
on
by
repeated
exposure
to
violent
events.
Auslöser
könnte
auch
eine
permanente
Konfrontation
mit
Gewalt
sein.
OpenSubtitles v2018
In
the
face
of
these
violent
events,
let's
not
get
carried
away...
Angesichts
der
Ausschreitungen...
dürfen
wir
uns
nicht
mitreißen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Behind
these
violent
events,
multiple
factors
exist.
Hinter
den
gewalttätigen
Vorfällen
stecken
zahlreiche
Faktoren.
ParaCrawl v7.1
The
recent
violent
events
have
risked
undermining
the
painstakingly
achieved
progress
that
has
been
made
to
date.
Die
jüngsten
gewalttätigen
Ausschreitungen
drohen,
die
bisher
unter
großen
Mühen
erzielten
Fortschritte
zu
unterminieren.
Europarl v8
When
I
made
these
pictures,
I
believed
that
I
was
documenting
the
end
of
violent
events
in
Ukraine.
Als
ich
diese
Bilder
machte,
glaubte
ich,
dass
ich
das
Ende
der
Gewalt
dokumentierte.
TED2020 v1
In
Kosovo,
the
Commission
is
financing
the
restoration
of
religious
sites
damaged
during
the
violent
events
of
March
2004.
Im
Kosovo
finanziert
die
Kommission
die
Instandsetzung
der
bei
den
Ausschreitungen
vom
März
2004
beschädigten
Kultstätten.
TildeMODEL v2018
They're
merging
of
black
holes
and
neutron
stars
and
are
among
the
most
violent
events
in
the
universe.
Sie
sind
Koaleszenz
schwarzen
Löchern
und
Neutronensternen
und
gehören
zu
den
gewalttätigen
Ereignisse
im
Universum.
ParaCrawl v7.1
The
King
and
his
Religious
Council
wished
to
avoid
a
repetition
of
the
violent
events
of
the
past.
Der
König
und
seine
religiösen
Berater
wollten
eine
Wiederholung
der
gewaltsamen
Ereignisse
der
Vergangenheit
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
There
are
different
interpretations
about
the
violent
events
of
July
and
August.
Die
Interpretationen
über
die
gewalttätigen
Vorfälle
im
Juli
und
August
weichen
erheblich
voneinander
ab.
ParaCrawl v7.1
The
latest
violent
events
linked
to
the
dispute
between
Morocco
and
the
Polisario
Front
over
the
Western
Sahara
require
greater
attention
due
to
the
negative
effects
they
could
have
on
stability
in
the
region.
Die
jüngsten
gewalttätigen
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
dem
Streit
zwischen
Marokko
und
der
Frente
Polisario
über
die
Westsahara
erfordern
aufgrund
der
negativen
Auswirkungen,
die
sie
auf
die
Stabilität
in
der
Region
haben
könnten,
eine
stärkere
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
The
violent
events
of
the
last
few
months,
especially
in
the
state
of
Chiapas,
which
have
been
condemned
by
all
believers
in
democracy,
have
meant
that
this
debate
-
of
great
importance
politically
and
for
the
future,
no
matter
how
you
look
at
it
-
has
not
been
quite
as
relaxed
as
it
might
have
been.
Die
gewalttätigen
Ereignisse
der
letzten
Monate
-
vor
allem
im
Staat
Chiapas
-,
die
von
allen
Demokraten
verurteilt
wurden,
haben
die
politischen
Diskussionen
über
das
weitere
Vorgehen
etwas
angeheizt.
Europarl v8
Among
those
they
arrested,
punished
collectively
and
in
some
cases
still
continue
to
detain
were
some
individuals
who
had
absolutely
nothing
to
do
with
the
violent
events.
Unter
den
Inhaftierten,
kollektiv
Bestraften
und
denjenigen,
die
immer
noch
festgehalten
werden,
befinden
sich
auch
Personen,
die
mit
den
Ausschreitungen
absolut
nichts
zu
tun
hatten.
Europarl v8
In
any
case,
we
do
not
feel
that
now
is
the
right
time
to
comment
in
a
brief
and
hasty
resolution
on
violent
events,
events
which
we
take
very
seriously.
Wir
jedenfalls
halten
den
Zeitpunkt
nicht
für
angemessen,
sich
in
einer
kurzen
schnellen
Entschließung
zu
den
Vorgängen
der
Gewalt,
die
wir
sehr
ernst
nehmen,
zu
äußern.
Europarl v8
We
must
also
acknowledge
and
welcome
as
very
positive
the
Timorese
authorities’
decision
to
ask
for
an
international
committee
to
carry
out
an
investigation
into
the
violent
events
of
5
May,
when
a
group
of
hundreds
of
soldiers
who
had
resigned
from
their
posts
clashed
with
others
who
were
still
in
the
army.
Wir
müssen
ebenfalls
die
Entscheidung
der
timoresischen
Behörden
anerkennen
und
als
positiv
begrüßen,
die
um
einen
internationalen
Ausschuss
bitten,
um
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
vom
5. Mai
zu
untersuchen,
als
eine
Gruppe
von
hunderten
zuvor
ausgeschiedenen
Soldaten
mit
anderen,
noch
in
der
Armee
verbliebenen,
zusammenstieß.
Europarl v8
Defenders
of
Hungarian
democracy
must
seize
every
legal
means
to
ensure
that
the
violent
events
of
23
October
will
never
be
repeated,
when
the
police
violently
broke
up
the
crowds
and
failed
to
observe
the
most
basic
demands
of
human
rights,
precisely
when
people
were
commemorating
the
50th
anniversary
of
the
1956
Revolution.
Die
Verteidiger
der
ungarischen
Demokratie
müssen
alle
verfügbaren
Rechtsmittel
nutzen,
um
zu
gewährleisten,
dass
sich
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
vom
23.
Oktober
nicht
wiederholen,
als
die
Polizei
die
Menge
just
zu
dem
Zeitpunkt
gewaltsam
auseinandertrieb,
als
die
Menschen
des
50.
Jahrestages
der
Revolution
von
1956
gedachten,
und
die
grundlegendsten
Menschenrechte
nicht
beachtete.
Europarl v8
Especially
alarming
is
the
fact
that
the
younger
generation,
on
which
the
most
hopes
for
integration
and
loyalty
have
been
placed,
was
at
the
centre
of
the
recent
violent
events
in
Estonia,
and
this
must
give
us
some
food
for
thought.
Besonders
bedrohlich
ist
die
Tatsache,
dass
die
junge
Generation,
auf
der
die
größten
Hoffnungen
in
Sachen
Integration
und
Loyalität
ruhen,
zu
den
Hauptakteuren
der
jüngsten
gewalttätigen
Ereignisse
in
Estland
zählte,
was
uns
zu
denken
geben
sollte.
Europarl v8