Übersetzung für "Vicarious liability" in Deutsch

Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
Haftung für fremdes Verschulden gilt bei Diskrimination, Belästigung und Unfällen.
OpenSubtitles v2018

Vicarious liability for the obligations of the state budgetary organizations eliminated.
Vicarious Haftung für die Verpflichtungen des Staates Haushalt Organisationen eliminiert.
ParaCrawl v7.1

So far, however, case-law has not established a vicarious liability of a parent company for the actions of its subsidiaries.
Eine Haftung der Muttergesellschaft für Handlungen ihrer Tochtergesellschaften wurde durch die Rechtsprechung bislang allerdings nicht geregelt.
DGT v2019

Vicarious criminal liability for acts or omissions should not be imposed to other parties than the ones actually committing them (e.g. in cases of navigation error) unless it can be shown that their acts or omissions contributed to fault by the defendant.
Die strafrechtliche Haftung für Handlungen oder Unterlassungen Dritter sollte wirklich nur denjenigen Parteien zugewiesen werden, die sie tatsächlich begangen haben (beispielsweise im Falle von Navigationsfehlern), es sei denn, dass deren Handlungen oder Unterlassungen zum Fehlverhalten der Beschuldigten beigetragen haben.
TildeMODEL v2018

Therefore such actions do not demonstrate the existence of a general principle of vicarious liability of a parent company for its subsidiaries, a principle which would be contrary to the principle of the limitation of a shareholder’s liability to the initial contribution made to the company, apart from cases where the company is a fictitious entity or where its assets are inseparable form those of its parent company, which can be ruled out here.
Auch kann mit solchen Klagen kein allgemeiner Grundsatz der Haftung der Muttergesellschaft für ihre Tochtergesellschaften aufgestellt werden, da damit der Grundsatz der Begrenzung der Haftung eines Aktionärs auf seine ursprünglichen Einlagen bei Aktiengesellschaften missachtet würde, außer in den Fällen, in denen diese Aktiengesellschaften fiktive Unternehmen wären oder ihr Vermögen mit dem ihrer Muttergesellschaft verschmolzen wäre, was im vorliegenden Fall ausgeschlossen werden kann.
DGT v2019

This obstacle seems to be so critical that three has recently been debate in France on the advisability of a reform of the Civil Code which would extend vicarious liability to situations of economic dependence [171] (with special reference to the relationships of the subsidiaries of a group with their parent company).
Dieses Hindernis scheint so wesentlich zu sein, dass in Frankreich unlängst eine Debatte über die Zweckmäßigkeit einer Reform des Code Civil aufkam, durch die die Haftung für Dritte auf wirtschaftliche Abhängigkeitsbeziehungen ausgeweitet würde [171] (insbesondere die Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften einer Gruppe und ihrer Muttergesellschaft).
DGT v2019

Article 1355 of the Catala preliminary draft [173] recently proposed the introduction of a new basis for vicarious liability which would call into question the principle of the legal autonomy of subsidiaries:
In dem Vorentwurf Catala [173] wurde vor kurzem mit Artikel 1355 eine neue Zurechnungsgrundlage für die Haftung für Dritte vorgeschlagen, die den Grundsatz der rechtlichen Eigenständigkeit der Tochtergesellschaften in Frage stellen würde:
DGT v2019

The comments made by the authors of this preliminary draft clarify the innovations proposed with regard to non-contractual vicarious liability.
Die Kommentare der Verfasser dieses Vorentwurfs geben Aufschluss zu den Neuerungen, die mit diesem Text für die außervertragliche Haftung für Dritte vorgeschlagen werden.
DGT v2019

It is clear from the above, a contrario, that in the present state of French law, vicarious liability of the parent company for its subsidiary requires proof that the parent committed a fault affecting the subsidiary.
Aus den vorstehenden Ausführungen geht hervor, dass die Haftung der Muttergesellschaft für das Handeln ihrer Tochtergesellschaft nach derzeitiger Rechtslage, wie oben dargelegt, sehr wohl voraussetzt, dass der Nachweis für das Verschulden der Ersten in der Situation der Zweiten erbracht wird.
DGT v2019

At the end of the present detailed examination, for the reasons listed in section 7.1.1.2, given that in French law a shareholder in a group of companies does not bear general vicarious liability for its subsidiaries, there is no reason to take the view that the publicly owned establishment IFP, and consequently the French State, can be liable for the payment of claims held by third parties in respect of the economic activities of Axens and Prosernat, in particular if those subsidiaries were to be subjected to compulsory winding up.
Nach dieser eingehenden Prüfung ist aus den in Abschnitt 7.1.1.2 ausgeführten Gründen und in Anbetracht dessen, dass nach französischem Recht in Unternehmensgruppen keine allgemeine Haftung des Aktionärs für seine Tochtergesellschaften besteht, nicht davon auszugehen, dass das IFP und damit der französische Staat für die Begleichung von Forderungen, die Dritte aufgrund der wirtschaftlichen Tätigkeiten von Axens und Prosernat besitzen, insbesondere im Fall der Eröffnung eines gerichtlichen Liquidationsverfahrens über deren Vermögen, haftbar gemacht werden kann.
DGT v2019

Before examining whether the controlling shareholder, the publicly owned establishment IFP, might have a vicarious liability that could be invoked for its subsidiaries (b), an account must be given of the compulsory winding-up procedure under ordinary law to which these private-law subsidiaries would be subject in the event of cessation of payments (a).
Bevor nun untersucht wird, ob die Haftung des IFP als kontrollierender Aktionär durch das Verschulden seiner Tochtergesellschaften ausgelöst werden könnte (b), soll das gerichtliche Liquidationsverfahren nach allgemeinem Recht beschrieben werden, dem diese privatrechtlichen Tochtergesellschaften im Fall der Zahlungseinstellung unterworfen sind (a).
DGT v2019

The plans to reform the Civil Code, recently contemplated then abandoned, which aimed precisely to extend the principle of vicarious liability to the relationship between parent and subsidiaries of a group, confirm a contrario (ii) that such a principle does not exist at present in French law.
Die unlängst geplanten und dann aufgegebenen Vorhaben zur Reformierung des Code civil, mit dem der Grundsatz der Haftung für Dritte (responsabilité du fait d'autrui) eben auf die Beziehungen zwischen Mutter- und Tochtergesellschaften einer Gruppe ausgedehnt werden sollte, bestätigen, dass es im französischen Recht keinen solchen Grundsatz gibt (ii).
DGT v2019

Insofar as no deliberate breach of contract is charged to the provider or his representatives or vicarious agents, the liability for damages shall be limited to the foreseeable, typically occurring damage.
Soweit dem Anbieter oder seinen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

If the liability for damages against us is excluded or restricted, this also applies with regards to the personal damage liability of our employees, staff, representatives and agents of vicarious liability.
Soweit die Schadensersatzhaftung uns gegenüber ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung unserer Angestellten, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1

Moscow Arbitration in April as part of the bankruptcy case of the BCH at the request of DIA drew Pugachev and three top executives to vicarious liability.
Moskauer Schieds im April als Teil der Konkursfall des BCH auf Antrag der DIA zog Pugachev und drei Top-Führungskräfte zu Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1

Instead, the statutory periods shall apply for liability for damages arising from injury to life, body or health that are based on an intentional or negligent breach of duty by a legal representative or vicarious agent, for liability for other damages which are based on intentional or grossly negligent breach of duty of a legal representative or vicarious agent, for defects that were fraudulently concealed or the absence of which was guaranteed, for intentional or negligent breach of material contractual obligations and for claims under the German Product Liability Act.
Stattdessen gelten die gesetzlichen Fristen bei der Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruht, bei der Haftung für sonstige Schäden, die auf vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruhen, bei Mängeln, die arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit garantiert wurde, bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten und bei Ansprüchen nach dem Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1

In case of only a negligent breach of duty through Apricot Records GmbH or one of our vicarious agent the liability is limited to the contract typical, foreseeable damage.
Im Falle einer lediglich fahrlässigen Pflichtverletzung durch uns oder durch unsere Erfüllungsgehilfen ist unsere Haftung auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

For instance in Nigeria, providing insurance coverage for a petrol tanker on a long trip can be unprofitable – because an accident involving a petrol tanker may also involve other motorists and cause loss of lives in villages or towns where the incident occurs, leading to vicarious liability. Actuary
Zum Beispiel in Nigeria, Versicherungsschutz für einen Benzintanker kann unrentabel auf einer langen Reise bietet - da ein Unfall mit einem Benzin-Tanker beteiligt auch andere Autofahrer verbunden sein können und zum Verlust von Menschenleben in den Dörfern oder Städten, in denen das Ereignis eintritt, was zu Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1

Key contractual obligations are such whose fulfilment enable the correct execution of the agreement and on whose fulfilment the customer therefore relies and may rely (so-called cardinal obligations).In the event of a minor negligent breach of the cardinal obligations by HEINE or its company organs, legal representatives, employees or vicarious agents, the liability of HEINE is limited in any event to contract typical and foreseeable damage.
Vertragswesentliche Pflichten sind solche, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages erst ermöglichen und auf deren Erfüllung der Kunde daher vertraut und vertrauen darf (sog. Kardinalpflichten).Im Falle einer leicht fahrlässigen Verletzung der Kardinalpflichten durch HEINE oder seiner Organe, gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder sonstiger Erfüllungsgehilfen ist die Haftung von HEINE in jedem Fall begrenzt auf vertragstypische und vorhersehbare Schäden.
ParaCrawl v7.1

The effects of the Christian contractual obligation can be best demonstrated with the help of particular examples of what is now called strict liability, guaranteed liability, and vicarious liability.
An bestimmten Fällen der heute so genannten Gefährdungshaftung, der Garantiehaftung und der Haftung für Handlung Dritter lassen sich die Auswirkungen des christlichen Schuldverständnisses am besten zeigen.
ParaCrawl v7.1

If the claims are based on a grossly negligent breach of duty on our part, by our representatives or by our vicarious agents, liability is limited to the foreseeable, typically occurring damage.
Beruhen die Ansprüche auf einer grob fahrlässigen Pflichtverletzung durch uns oder unsere Vertreter oder Erfüllungsgehilfen, so ist die Haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

In the event of a minor negligent breach of the cardinal obligations by HEINE or its company organs, legal representatives, employees or vicarious agents, the liability of HEINE is limited in any event to contract typical and foreseeable damage.
Im Falle einer leicht fahrlässigen Verletzung der Kardinalpflichten durch HEINE oder seiner Organe, gesetzlichen Vertreter, Angestellten oder sonstiger Erfüllungsgehilfen ist die Haftung von HEINE in jedem Fall begrenzt auf vertragstypische und vorhersehbare Schäden.
ParaCrawl v7.1

In the event of a breach of essential contractual obligations, which can only be carried out on the basis of the proper implementation of the contract, and which the contractual partner may regularly rely on (the liability of the contractual partner) by slight negligence of us, our legal representatives or vicarious agents, the liability shall depend on the foreseeable liability Damage that is typically expected to occur.
Bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, (Kardinalpflichten) durch leichte Fahrlässigkeit von uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen ist die Haftung der Höhe nach auf den bei Vertragsschluss vorhersehbaren Schaden begrenzt, mit dessen Entstehung typischerweise gerechnet werden muss.
ParaCrawl v7.1

This is not valid for liability for damages from injury of life, body or health that are based on the Operator’s negligent breach of duty or a deliberate or negligent breach of duty of a legal representative or an agent of vicarious liability.
Dies gilt nicht bei einer Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung des Betreibers oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruht.
ParaCrawl v7.1

In the event of breach of essential contractual obligations, the fulfilment of which is essential for the proper performance of the contract and on whose compliance the contractual partner may regularly rely, (cardinal obligations) due to slight negligence by us, our legal representatives or vicarious agents, the liability is limited in amount to the damage foreseeable at the time of conclusion of the contract, the occurrence of which must typically be expected.
Bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, (Kardinalpflichten) durch leichte Fahrlässigkeit von uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen ist die Haftung der Höhe nach auf den bei Vertragsschluss vorhersehbaren Schaden begrenzt, mit dessen Entstehung typischerweise gerechnet werden muss.
ParaCrawl v7.1