Übersetzung für "Vessel type" in Deutsch

This limit shall apply by gear type for catching vessels and by vessel type for other fishing vessels.
Diese Begrenzung gilt bei Fangschiffen nach Fanggerätetypen und bei anderen Fischereifahrzeugen nach Schiffstypen.
DGT v2019

This limit shall be applied by gear type for catching vessels and by vessel type for other fishing vessels.
Diese Begrenzung gilt bei Fangschiffen nach Fanggerätetypen und bei anderen Fischereifahrzeugen nach Schiffstypen.
DGT v2019

It is the first vessel of this type.
Es war das erste U-Boot dieses Typs.
WikiMatrix v1

As the requirements vary, the propulsion system solutions are customized for each vessel type.
Abhängig von den verschiedenen Anforderungen werden die Lösungen für jedes Schiff kundenspezifisch zugeschnitten.
ParaCrawl v7.1

In the case of this vessel type, the at least two propeller shafts are arranged at least partially outside of the vessel's hull.
Die mindestens zwei Propellerwellen sind bei diesem Schiffstyp zumindest teilweise außerhalb des Schiffkörpers angeordnet.
EuroPat v2

Rather, beer mats can be used as underlays for any type of drinking vessel with any type of content.
Vielmehr kann ein Bierdeckel als Unterlage für beliebige Getränkegefäße mit beliebigem Inhalt verwendet werden.
EuroPat v2

All other fields (i.e. vessel type, name etc.) are optional.
Alle anderen Felder (z. B. Schiffstyp, Name, etc.) sind optional.
ParaCrawl v7.1

Where it has been agreed that the carriage shall be performed by a specific vessel or type of vessel, the carrier shall be entitled to load or transship the goods in whole or in part on to another vessel or on to another type of vessel without the consent of the shipper, only:
Der Frachtführer darf, wenn die Beförderung mit einem bestimmten Schiff oder Schiffstyp vereinbart ist, die Güter ohne Zustimmung des Absenders nur dann ganz oder teilweise in ein anderes Schiff oder in ein Schiff anderen Typs verladen oder umladen,
DGT v2019

Article 2 of the Directive stipulates that every vessel must always carry on board medical supplies appropriate to the category of vessel and the type of voyage, work, cargo and the number of workers.
Artikel 2 der Richtlinie sieht vor, dass an Bord jedes Schiffes stets eine medizinische Ausstattung mitgeführt wird, die für die Schiffskategorie und die Art der Fahrt sowie die Tätigkeiten, die Fracht und die Anzahl der Arbeitnehmer angemessen ist.
TildeMODEL v2018

Once identified, a negotiable element of the main terms, for example the vessel type or size, may indicate, for instance, that the relevant market with respect to this specific element is wider than laid down in the initial transport requirement.
Ein verhandelbarer Bestandteil (z. B. Schiffstyp oder Schiffsgröße) kann darauf hindeuten, dass der relevante Markt in Bezug auf diesen bestimmten Bestandteil letztlich umfassender ist als bei der ursprünglichen Frachtanfrage.
TildeMODEL v2018

In contrast to the Mannheim Convention, several Member States (Luxembourg, France, Germany (under the Mosel convention), Belgium, Finland, the UK (largely for leisure craft) and The Netherlands), apply quite sophisticated charges, levied according to type and size of vessel, type and volume of cargo, number of passengers, frequency of travel, and time of day (each country has its own particular approach).
Im Gegensatz zu der Mannheimer Akte wenden einige Mitgliedstaaten (Luxemburg, Frankreich, Deutschland (im Rahmen des Mosel-Übereinkommens), Belgien, Finnland, das Vereinigte Königreich (in erster Linie für Sportboote) und die Niederlande relativ differenzierte Gebühren an, die nach Typ und Größe des Schiffes, Typ und Umfang der Fracht, Zahl der Fahrgäste, Häufigkeit der Fahrten und Tageszeit festgelegt werden (jedes Land hat sein eigenes Konzept).
TildeMODEL v2018