Übersetzung für "Until the end" in Deutsch
My
colleague
Minister
Gay
Mitchell
will
remain
in
the
Chamber
until
the
end
of
the
debate.
Mein
Kollege
Minister
Gay
Mitchell
wird
der
Aussprache
jedoch
bis
zum
Ende
beiwohnen.
Europarl v8
According
to
my
information,
the
Council
presidency
was
going
to
attend
the
debate
until
the
end.
Nach
meinen
Informationen
sollte
die
Ratspräsidentschaft
der
Aussprache
bis
zum
Schluß
beiwohnen.
Europarl v8
We
will
work
on
the
issue
until
the
end
of
our
presidency.
Wir
werden
an
diesem
Thema
bis
zum
Ende
unseres
Ratsvorsitzes
arbeiten.
Europarl v8
The
crisis
actually
lasted
until
the
end
of
the
decade.
Die
Krise
dauerte
sogar
bis
zum
Ende
des
Jahrzehnts
an.
Europarl v8
The
EU
is
committed
to
further
payments
until
the
end
of
2013.
Bis
Ende
2013
ist
die
EU
zu
weiteren
Zahlungen
verpflichtet.
Europarl v8
I
consider
that
the
whole
Commission
should
attend
until
the
end
of
this
debate.
Meines
Erachtens
sollte
die
gesamte
Kommission
dieser
Debatte
bis
zum
Schluß
folgen.
Europarl v8
Some
of
them,
in
fact,
did
not
start
to
concern
themselves
with
this
problem
until
the
end
of
1998.
Einige
haben
erst
Ende
1998
begonnen,
sich
mit
dieser
Frage
zu
befassen.
Europarl v8
The
French
Usinor
group
was,
until
the
end
of
2001,
one
of
the
main
European
steel
groups.
Der
französische
Usinor-Konzern
war
bis
Ende
2001
einer
der
größten
europäischen
Stahlkonzerne.
DGT v2019
The
Council
has
opposed
this
right
until
the
end.
Der
Rat
hat
bis
zum
Schluss
gebremst.
Europarl v8
I
waited
until
the
end
as
a
result.
Ich
habe
deshalb
auch
bis
zum
Ende
gewartet.
Europarl v8
I
am
sure
that
this
work
will
continue
until
the
end
of
June.
Ich
bin
sicher,
dass
diese
Arbeit
bis
Ende
Juni
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
After
all,
the
options
for
reintroducing
quotas
are
limited
until
the
end
of
2008.
Die
Möglichkeiten
für
eine
Wiedereinführung
von
Quoten
sind
nämlich
bis
Ende
2008
begrenzt.
Europarl v8
As
far
as
we
are
aware,
the
initial
payments
should
not
be
made
until
the
end
of
June.
Unseres
Wissens
müssen
die
ersten
Zahlungen
erst
Ende
Juni
erfolgen.
Europarl v8
Do
you
wish
to
speak
now
or
wait
until
the
end?
Wollen
Sie
jetzt
etwas
sagen
oder
bis
zum
Ende
warten?
Europarl v8
These
are
the
approaches
we
are
working
on
and
on
which
we
are
going
to
work
until
the
end.
Auf
dieser
Linie
arbeiten
wir
und
werden
es
bis
zum
Schluss
weiter
tun.
Europarl v8
I
have
already
postponed
the
possibility
of
spending
money
until
the
end
of
2007.
Ich
habe
bereits
die
Möglichkeit
weiterer
Ausgaben
bis
Ende
2007
aufgeschoben.
Europarl v8
In
this
environment
the
key
ECB
interest
rates
were
kept
unchanged
until
the
end
of
2000
.
In
diesem
Umfeld
ließ
die
EZB
ihre
Schlüsselzinsen
bis
Ende
2000
unverändert
.
ECB v1
I
was
forced
to
remain
until
the
end.
Ich
mußte
bis
zum
Ende
bleiben.
Books v1