Übersetzung für "Unnecessary" in Deutsch
Further
legislation
and
bureaucracy
imposed
by
the
EU
is
therefore
unnecessary.
Eine
weitere
Gesetzgebung
und
Bürokratie
seitens
der
EU
ist
damit
nicht
erforderlich.
Europarl v8
This
generates
unnecessary
costs
which
have
to
be
borne
by
the
companies.
Hierdurch
entstehen
unnötige
Kosten,
die
zu
Lasten
der
Gesellschaften
gehen.
Europarl v8
Here,
we
have
introduced
a
proportionality
clause
in
that
we
have
eliminated
the
unnecessary
disclosure
requirement.
Hier
haben
wir
eine
Proportionalitätsklausel
eingeführt,
wir
haben
unnötige
Offenlegungspflichten
gestrichen.
Europarl v8
Early
warnings
may
prevent
unnecessary
deaths,
and
even
many
thousands
of
such
deaths.
Frühwarnungen
können
unnötige
Todesfälle
verhindern
und
zwar
mehrere
Tausende
davon.
Europarl v8
An
additional
instrument
would
introduce
unnecessary
confusion.
Ein
zusätzliches
Instrument
würde
zu
unnötiger
Verwirrung
führen.
Europarl v8
It
was
apparent
that
the
system
for
implementing
the
programme
was
unwieldy
and
incurred
considerable
unnecessary
costs.
Begleiterscheinungen
davon
waren
ein
überkompliziertes
Durchführungssystem,
das
erhebliche
unnötige
Kosten
verursachte.
Europarl v8
If
the
subsidy
were
removed,
this
control
apparatus
would
be
unnecessary.
Würden
die
Beihilfen
gestrichen,
wäre
dieser
Kontrollapparat
überflüssig.
Europarl v8
Amendments
Nos
6
and
18
are
therefore
unnecessary
and
are
rejected.
Deshalb
sind
die
Änderungsanträge
6
und
18
überflüssig,
und
sie
können
entfallen.
Europarl v8
There
should
be
no
unnecessary
inconsistencies.
Da
muß
es
keine
unnötigen
Widersprüche
geben.
Europarl v8
In
the
interests
of
good
law-making
we
should
avoid
unnecessary
litigation.
Wir
sollten
im
Interesse
einer
guten
Gesetzgebung
unnötige
Rechtsstreitigkeiten
vermeiden.
Europarl v8
All
this
does
is
to
introduce
unnecessary
and
even
risky
complications
into
this
aid
programme.
Damit
wird
diese
Unterstützung
unnötig
und
sogar
auf
riskante
Weise
erschwert.
Europarl v8
They
are
thereby
placing
unnecessary
restrictions
on
the
flexibility
of
the
Union
at
the
bargaining
table.
Damit
schränken
sie
den
Verhandlungsspielraum
der
Union
unnötig
ein.
Europarl v8
The
British
ban
on
meat
on
the
bone
is
stupid
and
unnecessary
and
should
be
lifted.
Das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
ist
dumm,
unnötig
und
sollte
aufgehoben
werden.
Europarl v8
Storage
areas
and
containers
shall
be
cleaned
regularly
to
avoid
unnecessary
cross-contamination.
Lagerbereiche
und
Behälter
müssen
regelmäßig
gereinigt
werden,
um
unnötige
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden.
DGT v2019
Therefore,
there
is
no
need
to
construct
unnecessary
barriers
for
patients.
Es
gibt
daher
keinen
Grund
dafür,
unnötige
Schranken
für
Patienten
zu
errichten.
Europarl v8
I
think
it
is
unnecessary
to
mention
all
of
the
proposals.
Ich
halte
es
für
notwendig,
all
diese
Vorschläge
zu
erwähnen.
Europarl v8
Where
spending
is
unnecessary,
we
should
oppose
it.
Wenn
Ausgaben
nicht
notwendig
sind,
sollten
wir
uns
dagegen
entscheiden.
Europarl v8
Such
measures
can
greatly
increase
red
tape
and
the
unnecessary
administrative
burden.
Diese
Maßnahmen
können
Bürokratie
und
den
unnötigen
Verwaltungsaufwand
beträchtlich
vergrößern.
Europarl v8
This
gives
rise
to
major
and
unnecessary
local
costs.
Das
verursacht
hohe
und
unnötige
Raumkosten.
Europarl v8
That
will
decrease
the
chance
of
damaging
and
unnecessary
conflicts.
Dadurch
verringert
sich
die
Gefahr
schädlicher
und
unnötiger
Konflikte.
Europarl v8