Übersetzung für "Unmarketable" in Deutsch
These,
however,were
considered
to
be
unmarketable
or
barely
marketable.
Diese
haben
sich
jedochals
nicht
oder
kaum
vermarktungsfähig
erwiesen.
EUbookshop v2
Such
differences
represent
deficiencies
in
quality
which
can
make
the
paper
unmarketable.
Derartige
Unterschiede
stellen
Qualitätsmängel
dar,
die
das
Papier
unverkäuflich
machen
können.
EuroPat v2
And
there
is
also
no
part
which
would
be
unmarketable.
Und
es
gibt
auch
kein
Teil,
das
unverkäuflich
wäre.
ParaCrawl v7.1
A
wooden
house
is
almost
unmarketable
after
15
years
or
rapidly
loses
its
value.
Ein
Holzhaus
ist
nach
15
Jahren
fast
unverkäuflich
oder
die
Wert
sinkt.
ParaCrawl v7.1
Several
importers
of
repute
considered
them
as
unmarketable.
Verschiedene
namhafte
Importeure
betrachteten
sie
als
unverkäuflich.
ParaCrawl v7.1
They
may
decimate
fish
stocks
or
make
a
farmer's
products
unmarketable.
Sie
können
die
Fischbestände
dezimieren
oder
die
Produkte
des
Fischzuchtbetriebs
unverkäuflich
machen.
ParaCrawl v7.1
I
feel
it
will
be
unmarketable
to
the
voters
if
we
grant
ourselves
discharge.
Ich
meine,
den
Wählern
ist
es
nicht
vermittelbar,
wenn
wir
uns
selbst
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
A
number
of
obsolete
mechanisms
are
removed
as
is
the
possibility
of
finding
artificial
outlets
for
unmarketable
products.
Verschiedene
nicht
mehr
zeitgemäße
Mechanismen,
z.B.
künstliche
Absatzmöglichkeiten
für
nicht
vermarktungsfähige
Erzeugnisse
werden
abgeschafft.
TildeMODEL v2018
When
attacked
by
pests,
the
house
is
more
or
less
unmarketable.
Wenn
die
Tragkonstruktion
angegriffen
von
Holzschädlingen
ist,
das
Haus
ist
mehr
oder
weniger
unverkäuflich.
ParaCrawl v7.1
Two
CDs
came
from
it
-
and
100%
politically
correct
and
unmarketable,
one
should
think.
Daraus
werden
zwei
CDs
-
hundertprozentig
politisch
korrekt
und
absolut
unverkäuflich,
sollte
man
meinen.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
in
the
Commission's
view
intervention
buying
at
higher
prices
in
the
beef
and
veal
sector
would
lead
to
new,
unmarketable
surpluses
and
exert
considerable
pressure
on
the
budget,
as
also
on
our
market
prices.
Zweitens:
Nach
Auffassung
der
Kommission
würden
Interventionskäufe
zu
höheren
Preisen
im
Rindfleischsektor
zur
Bildung
von
neuen
und
nicht
verkaufbaren
Überschüssen
führen
und
einen
erheblichen
Druck
auf
den
Haushalt,
aber
auch
auf
unsere
Marktpreise
ausüben.
Europarl v8
I
do
not
know
about
other
areas,
but
in
the
North
Sea
sometimes
50
%
and
more
of
the
catch
of
a
fishing
boat
is
discarded
because
it
is
too
small,
unmarketable,
or
whatever.
Ich
habe
keine
Kenntnis
von
den
anderen
Gebieten,
in
der
Nordsee
werden
jedoch
bisweilen
mehr
als
50
%
der
Fänge
eines
Fischereifahrzeuges
ins
Meer
zurückgeworfen,
weil
diese
Fische
z.B.
zu
klein
oder
nicht
vermarktbar
sind.
Europarl v8
Some
of
this
risk
could
be
mitigated
through
partial
usage
of
guarantees
provided
by
National
Promotional
Banks,
which
in
many
cases
could
turn
an
unmarketable
transaction
into
one
which
would
be
marketable
to
institutional
investors.
Dieses
Risiko
könnte
durch
die
teilweise
Inanspruchnahme
der
von
nationalen
Förderbank
gewährten
Garantien
gemindert
werden,
wodurch
in
vielen
Fällen
ein
nicht
marktfähiges
Geschäft
für
institutionelle
Anleger
marktfähig
würde.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
the
correct
treatment
of
unmarketable
wine
products,
the
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
227
concerning
rules
on
the
national
procedures
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
2
of
this
Article,
and
derogations
therefrom
concerning
the
withdrawal
or
destruction
of
wine
products
that
do
not
comply
with
the
requirements.
Um
die
richtige
Behandlung
nicht
vermarktungsfähiger
Weinerzeugnisse
sicherzustellen,
wird
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen,
gemäß
Artikel
227
delegierte
Rechtsakte
mit
Vorschriften
zu
den
in
Absatz
2
Unterabsatz
2
dieses
Artikels
genannten
nationalen
Verfahren
sowie
zu
abweichenden
Regelungen
dazu
im
Hinblick
auf
die
Rücknahme
oder
die
Vernichtung
von
Weinerzeugnissen,
die
den
Anforderungen
nicht
entsprechen,
zu
erlassen.
DGT v2019
In
addition
to
market
pressure
(ETS),
governments
must
quickly
put
in
place
targeted
financial
and
tax
incentives
and
boost
R
&
D
investment
in
as-yet
unmarketable
technologies
and
services.
Neben
den
Kräften
des
Marktes
(ETS)
sollten
die
staatlichen
Behörden
rasch
gezielte
finanzielle
und
steuerliche
Anreize
ins
Spiel
bringen
und
die
Investitionen
für
den
Bereich
Forschung
und
Entwicklung
von
"sauberen",
noch
nicht
marktfähigen
Technologien
und
Dienstleistungen
ausbauen.
TildeMODEL v2018
Given
the
future
risk
of
carbon
leakage
in
a
number
of
European
sectors
subject
to
the
EU
emission
trading
scheme
(ETS),
the
Committee
also
recommends,
in
addition
to
the
current
free
allocation
of
emission
quotas
established
by
the
Commission,
a
significant
increase
in
long-term
investment
designed
to
foster
the
decarbonisation
of
the
economy,
and
the
establishment
of
a
stable
and
predictable
incentive-based
framework
for
the
promotion
of
innovation,
research
and
development
in
the
field
of
as-yet
unmarketable
clean
technologies.
Vor
dem
Hintergrund
der
Gefahr
einer
Verlagerung
des
CO2-Ausstoßes
einiger
europäischer
Branchen,
die
dem
Emissionshandelssystem
unterworfen
sind,
empfiehlt
der
Ausschuss
zudem,
zusätzlich
zu
den
von
der
Kommission
derzeit
kostenfrei
zugeteilten
Emmissionszertifikaten
die
langfristigen
Investitionen
zur
Kohlenstoffreduzierung
der
Wirtschaft
deutlich
aufzustocken
und
vorhersehbare
und
beständige
Anreize
zur
Förderung
von
Innovationen
sowie
von
Forschung
und
Entwicklung
im
Bereich
der
"sauberen",
noch
nicht
marktfähigen
Technologien
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Given
the
future
risk
of
carbon
leakage
in
a
number
of
European
sectors
subject
to
the
ETS,
the
European
Economic
and
Social
Committee
also
recommends
a
significant
increase
in
long-term
investment
levels
designed
to
foster
the
decarbonisation
of
the
economy,
and
the
establishment
of
a
stable
and
predictable
incentive-based
framework
for
the
promotion
of
innovation,
research
and
development
in
the
field
of
as-yet
unmarketable
clean
technologies.
Vor
dem
Hintergrund
der
Gefahr
einer
Verlagerung
des
CO2-Ausstoßes
einiger
europäischer
Branchen,
die
dem
Emissionshandelssystem
unterworfen
sind,
empfiehlt
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
zudem,
die
langfristigen
Investitionen
zur
Kohlenstoffreduzierung
der
Wirtschaft
deutlich
aufzustocken
und
vorhersehbare
und
beständige
Anreize
zur
Förderung
von
Innovationen
sowie
von
Forschung
und
Entwicklung
im
Bereich
"saubere",
noch
nicht
marktfähige
Technologien
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Given
the
future
risk
of
carbon
leakage
in
a
number
of
European
sectors
subject
to
the
EU
emission
trading
scheme
(ETS),
the
European
Economic
and
Social
Committee
also
recommends
a
significant
increase
in
long-term
investment
designed
to
foster
the
decarbonisation
of
the
economy,
and
the
establishment
of
a
stable
and
predictable
incentive-based
framework
for
the
promotion
of
innovation,
research
and
development
in
the
field
of
as-yet
unmarketable
clean
technologies.
Vor
dem
Hintergrund
der
Gefahr
einer
Verlagerung
des
CO2-Ausstoßes
einiger
europäischer
Branchen,
die
dem
Emissionshandelssystem
unterworfen
sind,
empfiehlt
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
zudem,
die
langfristigen
Investitionen
zur
Kohlenstoffreduzierung
der
Wirtschaft
deutlich
aufzustocken
und
vorhersehbare
und
beständige
Anreize
zur
Förderung
von
Innovationen
sowie
von
Forschung
und
Entwicklung
im
Bereich
der
"sauberen",
noch
nicht
marktfähigen
Technologien
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
Secondly,
it
overlooks
the
point
that
some
pits
are
better
able
than
others
to
turn
their
output
to
account,
for
instance
by
using
unmarketable
by-products
in
power
stations.
Vorausgesetzt,
dieses
Zitat
würde
die
Wirklichkeit
wiedergeben,
dann
ergäbe
sich
daraus
bereits,
daß
die,
durch
den
Ausschuß
für
Energie,
Forschung
und
Technologie
selbst
gestellte
Bedingung
jetzt
jedenfalls
noch
nicht
erfüllt
ist.
EUbookshop v2