Translation of "Unmarketable" in German

These, however,were considered to be unmarketable or barely marketable.
Diese haben sich jedochals nicht oder kaum vermarktungsfähig erwiesen.
EUbookshop v2

Such differences represent deficiencies in quality which can make the paper unmarketable.
Derartige Unterschiede stellen Qualitätsmängel dar, die das Papier unverkäuflich machen können.
EuroPat v2

And there is also no part which would be unmarketable.
Und es gibt auch kein Teil, das unverkäuflich wäre.
ParaCrawl v7.1

A wooden house is almost unmarketable after 15 years or rapidly loses its value.
Ein Holzhaus ist nach 15 Jahren fast unverkäuflich oder die Wert sinkt.
ParaCrawl v7.1

Several importers of repute considered them as unmarketable.
Verschiedene namhafte Importeure betrachteten sie als unverkäuflich.
ParaCrawl v7.1

They may decimate fish stocks or make a farmer's products unmarketable.
Sie können die Fischbestände dezimieren oder die Produkte des Fischzuchtbetriebs unverkäuflich machen.
ParaCrawl v7.1

I feel it will be unmarketable to the voters if we grant ourselves discharge.
Ich meine, den Wählern ist es nicht vermittelbar, wenn wir uns selbst Entlastung erteilen.
Europarl v8

A number of obsolete mechanisms are removed as is the possibility of finding artificial outlets for unmarketable products.
Verschiedene nicht mehr zeitgemäße Mechanismen, z.B. künstliche Absatzmöglichkeiten für nicht vermarktungsfähige Erzeugnisse werden abgeschafft.
TildeMODEL v2018

When attacked by pests, the house is more or less unmarketable.
Wenn die Tragkonstruktion angegriffen von Holzschädlingen ist, das Haus ist mehr oder weniger unverkäuflich.
ParaCrawl v7.1

Two CDs came from it - and 100% politically correct and unmarketable, one should think.
Daraus werden zwei CDs - hundertprozentig politisch korrekt und absolut unverkäuflich, sollte man meinen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, in the Commission's view intervention buying at higher prices in the beef and veal sector would lead to new, unmarketable surpluses and exert considerable pressure on the budget, as also on our market prices.
Zweitens: Nach Auffassung der Kommission würden Interventionskäufe zu höheren Preisen im Rindfleischsektor zur Bildung von neuen und nicht verkaufbaren Überschüssen führen und einen erheblichen Druck auf den Haushalt, aber auch auf unsere Marktpreise ausüben.
Europarl v8

I do not know about other areas, but in the North Sea sometimes 50 % and more of the catch of a fishing boat is discarded because it is too small, unmarketable, or whatever.
Ich habe keine Kenntnis von den anderen Gebieten, in der Nordsee werden jedoch bisweilen mehr als 50 % der Fänge eines Fischereifahrzeuges ins Meer zurückgeworfen, weil diese Fische z.B. zu klein oder nicht vermarktbar sind.
Europarl v8

Some of this risk could be mitigated through partial usage of guarantees provided by National Promotional Banks, which in many cases could turn an unmarketable transaction into one which would be marketable to institutional investors.
Dieses Risiko könnte durch die teilweise Inanspruchnahme der von nationalen Förderbank gewährten Garantien gemindert werden, wodurch in vielen Fällen ein nicht marktfähiges Geschäft für institutionelle Anleger marktfähig würde.
TildeMODEL v2018

In order to ensure the correct treatment of unmarketable wine products, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 227 concerning rules on the national procedures referred to in the second subparagraph of paragraph 2 of this Article, and derogations therefrom concerning the withdrawal or destruction of wine products that do not comply with the requirements.
Um die richtige Behandlung nicht vermarktungsfähiger Weinerzeugnisse sicherzustellen, wird der Kommission die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 227 delegierte Rechtsakte mit Vorschriften zu den in Absatz 2 Unterabsatz 2 dieses Artikels genannten nationalen Verfahren sowie zu abweichenden Regelungen dazu im Hinblick auf die Rücknahme oder die Vernichtung von Weinerzeugnissen, die den Anforderungen nicht entsprechen, zu erlassen.
DGT v2019

In addition to market pressure (ETS), governments must quickly put in place targeted financial and tax incentives and boost R & D investment in as-yet unmarketable technologies and services.
Neben den Kräften des Marktes (ETS) sollten die staatlichen Behörden rasch gezielte finanzielle und steuerliche Anreize ins Spiel bringen und die Investitionen für den Bereich Forschung und Entwicklung von "sauberen", noch nicht marktfähigen Technologien und Dienstleistungen ausbauen.
TildeMODEL v2018

Given the future risk of carbon leakage in a number of European sectors subject to the EU emission trading scheme (ETS), the Committee also recommends, in addition to the current free allocation of emission quotas established by the Commission, a significant increase in long-term investment designed to foster the decarbonisation of the economy, and the establishment of a stable and predictable incentive-based framework for the promotion of innovation, research and development in the field of as-yet unmarketable clean technologies.
Vor dem Hintergrund der Gefahr einer Verlagerung des CO2-Ausstoßes einiger europäischer Branchen, die dem Emissionshandelssystem unterworfen sind, empfiehlt der Ausschuss zudem, zusätzlich zu den von der Kommission derzeit kostenfrei zugeteilten Emmissionszer­tifikaten die langfristigen Investitionen zur Kohlenstoffreduzierung der Wirtschaft deutlich aufzustocken und vorhersehbare und beständige Anreize zur Förderung von Innovationen sowie von Forschung und Entwicklung im Bereich der "sauberen", noch nicht marktfähigen Technologien zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Given the future risk of carbon leakage in a number of European sectors subject to the ETS, the European Economic and Social Committee also recommends a significant increase in long-term investment levels designed to foster the decarbonisation of the economy, and the establishment of a stable and predictable incentive-based framework for the promotion of innovation, research and development in the field of as-yet unmarketable clean technologies.
Vor dem Hintergrund der Gefahr einer Verlagerung des CO2-Ausstoßes einiger europäischer Branchen, die dem Emissionshandelssystem unterworfen sind, empfiehlt der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss zudem, die langfristigen Investitionen zur Kohlenstoffredu­zierung der Wirtschaft deutlich aufzustocken und vorhersehbare und beständige Anreize zur Förderung von Innovationen sowie von Forschung und Entwicklung im Bereich "saubere", noch nicht marktfähige Technologien zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Given the future risk of carbon leakage in a number of European sectors subject to the EU emission trading scheme (ETS), the European Economic and Social Committee also recommends a significant increase in long-term investment designed to foster the decarbonisation of the economy, and the establishment of a stable and predictable incentive-based framework for the promotion of innovation, research and development in the field of as-yet unmarketable clean technologies.
Vor dem Hintergrund der Gefahr einer Verlagerung des CO2-Ausstoßes einiger europäischer Branchen, die dem Emissionshandelssystem unterworfen sind, empfiehlt der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss zudem, die langfristigen Investitionen zur Kohlenstoffredu­zierung der Wirtschaft deutlich aufzustocken und vorhersehbare und beständige Anreize zur Förderung von Innovationen sowie von Forschung und Entwicklung im Bereich der "saube­ren", noch nicht marktfähigen Technologien zu schaffen.
TildeMODEL v2018

Secondly, it overlooks the point that some pits are better able than others to turn their output to account, for instance by using unmarketable by-products in power stations.
Vorausgesetzt, dieses Zitat würde die Wirklichkeit wiedergeben, dann ergäbe sich daraus bereits, daß die, durch den Ausschuß für Energie, Forschung und Technologie selbst gestellte Bedingung jetzt jedenfalls noch nicht erfüllt ist.
EUbookshop v2