Übersetzung für "Unfortunate case" in Deutsch
In
the
most
unfortunate
case,
the
endoscope
must
be
replaced
repeatedly
during
a
medical
procedure.
Im
unglinstigsten
Fall
mass
beispielsweise
während
eines
medizinischen
Eingriffs
mehrfach
das
Endoskop
gewechselt
werden.
EuroPat v2
I
appeal
to
you
to
ensure
that
this
unfortunate
case,
for
which
Václav
Havel
has
already
gone
on
hunger
strike,
is
resolved
under
your
Presidency.
Sorgen
Sie
dafür,
dass
unter
Ihrer
Präsidentschaft
dieser
leidige
Fall
erledigt
wird,
für
den
Václav
Havel
schon
in
den
Hungerstreik
getreten
ist.
Europarl v8
I
add
that
one
unfortunate
international
case
is
not
representative
of
the
situation
of
the
29
organisations
that
the
Commission
is
funding.
Ich
möchte
hinzufügen,
dass
ein
bedauerlicher
internationaler
Fall
nicht
repräsentativ
ist
für
die
29
von
der
Kommission
finanzierten
Organisationen.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
Commission
for
its
extremely
strong
and
clear
statement
on
the
unfortunate
Zana
case.
Herr
Präsident,
ich
danke
der
Kommission
für
ihre
äußerst
scharfe
und
deutliche
Erklärung
zum
unseligen
Fall
Zana.
Europarl v8
Unfortunately,
these
measures
are
not
all
relevant
–
and
I
do
not
know
whether
it
is
unfortunate
–
to
the
case
in
question.
Leider
sind
diese
Maßnahmen
–
und
ich
weiß
nicht,
ob
man
das
bedauern
soll
–
in
diesem
fraglichen
Fall
nicht
alle
von
Bedeutung.
Europarl v8
So
you're
the
cop
who
worked
the
Katie
Snow
case,
unfortunate
victim
number
two.
Sie
sind
doch
der
Polizist,
der
am
Katie
Snow
Fall
arbeitete,
dem
unglücklichen
Opfer
Nummer
zwei.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
express
my
gratitude
to
my
fellow
Member
Mr
Chris
Davies
for
his
help
in
investigating
this
unfortunate
case
as
well
as
to
the
other
British
Members
who
have
taken
an
interest
in
the
case.
Ich
möchte
meinem
Kollegen
Chris
Davies
für
seine
Hilfe
bei
der
Untersuchung
dieses
unglücklichen
Falls
wie
auch
den
anderen
britischen
Abgeordneten
danken,
die
für
diesen
Fall
Interesse
gezeigt
haben.
Europarl v8
In
the
rare
and
unfortunate
case
that
your
booked
accommodation
is
not
available
at
the
day
of
your
check
in,
the
hotel
is
obliged
to
arrange
similar
accommodation
of
the
same
classification
at
a
short
distance
and
cover
your
expenses
until
your
booked
accommodation
is
available.
In
dem
seltenen
unglücklichen
Fall,
dass
Ihre
gebuchte
Unterkunft
am
Tag
der
Anreise
nicht
verfügbar
ist,
ist
das
Hotel
verpflichtet,
ähnliche
Unterkunft
der
gleichen
Klassifizierung
in
kurzer
Entfernung
zu
arrangieren
und
Ihre
Kosten
decken,
bis
Ihre
gebuchte
Unterkunft
vorhanden
ist.
CCAligned v1
In
the
unfortunate
case
you
should
not
be
able
to
come,
please
contact
us
to
cancel
your
reservation.
Für
den
Fall,
dass
Sie
uns
nicht
besuchen
können,
möchten
wir
Sie
bitten,
Ihre
Reservierung
zu
stornieren.
CCAligned v1
Let's
hope
that
this
unfortunate
case
in
Ukraine
will
also
serve
as
warning
for
other
organizations
worldwide
to
harden
their
IT
security.
Es
bleibt
also
nur
zu
hoffen,
dass
der
bedauerliche
Vorfall
in
der
Ukraine
für
andere
Organisationen
auf
der
ganzen
Welt
eine
Warnung
ist,
ihre
IT-Sicherheit
zu
stärken.
ParaCrawl v7.1
In
the
most
unfortunate
case,
spontaneous
energy
discharge
from
a
battery
can
lead
to
fires
which
can
cause
considerable
damage
to
the
surroundings.
Im
unglücklichsten
Fall
kann
eine
spontane
Energieentladung
einer
Batterie
zu
Bränden
führen,
die
beträchtlichen
Schaden
für
die
Umgebung
ausrichten
können.
EuroPat v2
In
the
very
unlikely
and
unfortunate
case
that
we
couldn’t
support
this
project
anymore,
we
promise
doing
the
following:
In
dem
sehr
unwahrscheinlichen
und
unglücklichen
Fall,
in
dem
wir
dieses
Projekt
nicht
mehr
unterstützen
sollten,
versprechen
wir
Folgendes:
CCAligned v1
For
example,
in
the
unfortunate
case
that
you
need
to
complain
to
us
or
ask
us
for
nutritional
advice
we
may
collect
notes
from
those
conversations.
Zum
Beispiel,
in
dem
unglücklichen
Fall,
dass
du
dich
bei
uns
beschweren
oder
uns
um
Ernährungsberatung
bitten
möchtest,
können
wir
Notizen
aus
diesen
Gesprächen
sammeln.
ParaCrawl v7.1
The
patient
died
three
weeks
later
following
brain
oedema
and
transtentorial
and
subfalcine
herniation,
which
is
where
parts
of
the
brain
shift
in
the
skull
leading
to
a
dangerous
increase
in
intracranial
pressure
and
potentially
fatal
ischaemia,
as
was
the
unfortunate
case
here.
Der
Patient
starb
drei
Wochen
später
nach
Hirnödem
und
transtentorielle
und
subfalcine
Herniation,
das
ist,
wo
Teile
des
Gehirns
Verschiebung
des
Schädels,
die
zu
einer
gefährlichen
Zunahme
des
intrakraniellen
Drucks
und
potentiell
tödliche
Ischämie,
wie
war
der
unglückliche
Fall
hier.
ParaCrawl v7.1
The
unfortunate
case
of
Kodak
now
serves
as
a
counterexample
for
many
companies,
and
has
spurred
them
to
do
everything
possible
to
anticipate
this
change.
Der
unglückliche
Fall
Kodak
dient
inzwischen
als
Gegenbeispiel
für
zahlreiche
Unternehmen
und
ermutigt
sie,
sich
mit
allen
Kräften
frühzeitig
auf
den
Wandel
einzustellen.
ParaCrawl v7.1
In
the
unfortunate
case
that
your
phone
becomes
lost
or
stolen,
we
can
help
make
sure
that
no
one
can
use
your
WhatsApp
account.
In
dem
bedauerlichen
Fall,
dass
dein
Telefon
gestohlen
wurde
oder
du
es
verloren
hast,
können
wir
dabei
helfen
sicherzustellen,
dass
niemand
deinen
WhatsApp
Account
verwenden
kann.
ParaCrawl v7.1
This
was
not
the
case,
unfortunately.
Das
war
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
We
have
to
depend,
unfortunately
in
this
case,
on
political
will.
In
diesem
Fall
müssen
wir
uns
leider
auf
den
politischen
Willen
verlassen.
Europarl v8
This
is
unfortunately
not
the
case
with
the
European
Central
Bank.
Dies
ist
für
die
Europäische
Zentralbank
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Unfortunately,
in
many
cases
the
EU
does
not
show
solidarity
in
its
internal
relations.
Leider
zeigt
die
EU
in
vielen
Fällen
in
ihren
internen
Beziehungen
keine
Solidarität.
Europarl v8
Unfortunately,
in
the
case
of
grain,
this
would
require
extremely
large
sums.
Im
Fall
von
Getreide
würde
dies
unglücklicherweise
extrem
hohe
Summen
erfordern.
Europarl v8
All
this,
however,
is
unfortunately
not
the
case
today.
Leider
ist
all
dies
heute
nicht
der
Fall.
Europarl v8
That
is
unfortunately
not
the
case.
Das
ist
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
In
Turkey
at
the
moment,
this
is
unfortunately
not
the
case.
Dies
ist
zurzeit
in
der
Türkei
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Despite
this,
the
Philippine
justice
system
has
unfortunately
closed
the
case.
Leider
hat
die
philippinische
Justiz
den
Fall
trotzdem
abgeschlossen.
Europarl v8
This
means
that
a
serious
inquiry
must
be
mounted
into
this
and,
unfortunately,
similar
cases.
Dieser
Fall
sowie
andere,
leider
vergleichbare
Fälle
müssen
mithin
sorgfältig
untersucht
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
in
many
cases,
this
guard
dog
has
often
emerged
as
nothing
but
a
lap
dog.
Leider
hat
sich
dieser
Wachhund
in
vielen
Fällen
als
bloßes
Schoßhündchen
erwiesen.
Europarl v8
This
was
unfortunately
not
the
case.
Dies
war
bedauerlicherweise
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Unfortunately,
in
some
cases
canals
and
rivers
have
been
abandoned.
Leider
werden
in
einigen
Fällen
Kanäle
und
Flüsse
nicht
mehr
genutzt.
Europarl v8
Unfortunately,
in
this
case
the
effort
has
had
some
dangerous
unintended
consequences.
Leider
hatten
die
Bemühungen
in
diesem
Fall
ein
paar
gefährliche
und
unbeabsichtigte
Folgen.
News-Commentary v14
Unfortunately,
in
many
cases,
help
is
not
on
the
way.
In
vielen
Fällen
steht
leider
auch
keine
Hilfe
zur
Verfügung.
News-Commentary v14
This
should
give
EU
industry
a
competitive
advantage,
but
this
is
unfortunately
not
the
case.
Dies
ist
jedoch
nicht
der
Fall.
TildeMODEL v2018
Unfortunately,
in
this
case,
that
fuck
happened
to
be
PJ.
Nur
leider
war
in
diesem
Fall
PJ
das
Arschloch.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
in
this
case,
the
medicine
wheel
won't
be
much
help.
Leider
wird
in
diesem
Fall
das
Medizinrad
nicht
viel
bewirken.
OpenSubtitles v2018