Übersetzung für "Undemocratically" in Deutsch

His totally undemocratically arranged re-election already heralded a period of absolute terror.
Seine völlig undemokratisch arrangierte Wiederwahl läutete bereits eine Zeit des absoluten Terrors ein.
Europarl v8

The reason is that the Convention worked undemocratically.
Der Grund dafür ist, dass der Konvent undemokratisch gearbeitet hat.
Europarl v8

The EMU will be under the control of the European Central Bank, which will be run undemocratically and in a nonparliamentary fashion.
Die WWU wird durch die Europäische Zentralbank verwaltet, die undemokratisch und unparlamentarisch geführt wird.
Europarl v8

This leads to the creation of an official art, one that is admittedly diverse but unfairly and undemocratically excludes many artists, in particular those involved in classicism.
Dies führt zu einer offiziellen Kunst, die zwar vielfältig sein mag, aber zahlreiche Künstler auf ungerechte und undemokratische Weise ausgrenzt, vor allem jene, die sich der klassischen Kunst verbunden fühlen.
Europarl v8

They prefer to maintain relationships with questionable regimes that are wedded to the defence of their undemocratically managed national resources, whilst millions of young people live without any future prospects but emigration, which is increasingly difficult.
Sie bevorzugen es, Beziehungen zu fragwürdigen Regimes zu unterhalten, die hartnäckig ihre undemokratisch verwalteten natürlichen Ressourcen verteidigen, während Millionen junger Menschen damit leben müssen, dass ihre einzige Zukunftsperspektive darin besteht, auszuwandern, was zunehmend schwierig wird.
Europarl v8

We cannot allow a democratic member of the European Union to behave undemocratically, arresting people at will and using public institutions to carry out personal vendettas.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich ein demokratisches Mitglied der Europäischen Union undemokratisch verhält, willkürlich Menschen verhaftet und öffentliche Institutionen nutzt, um persönliche Rachefeldzüge durchzuführen.
Europarl v8

This is something which we cannot tolerate and I believe that those who are today opposing this resolution on Albania must themselves accept some responsibility if the Constitutional Court in Albania is illegally and undemocratically dissolved the day after tomorrow.
Das ist etwas, was wir nicht tolerieren können, und ich glaube, daß jeder, der heute gegen diese Entschließung zu Albanien stimmt, sich bis zu einem gewissen Grad mitschuldig macht, wenn übermorgen der Verfassungsgerichtshof illegitim und auf undemokratische Weise aufgelöst wird.
Europarl v8

Instead, it is being attempted undemocratically, through the back door, to force homosexual partnerships on Member States - which is probably a foretaste of what awaits us if we implement the Treaty of Lisbon.
Stattdessen wird undemokratisch über die Hintertür versucht, den Mitgliedstaaten homosexuelle Partnerschaften aufzudrängen - wohl ein Vorgeschmack dessen, was bei Umsetzung des Lissabonner Vertrages blüht.
Europarl v8

At present a sort of global constitution is taking shape, though, unfortunately, it is all happening very undemocratically.
Gegenwärtig nimmt eine Art weltweites Grundgesetz Gestalt an, das aber leider auf höchst undemokratische Weise erfolgt.
Europarl v8

In the EU, however, it is still possible to make laws undemocratically.
In der EU jedoch ist es immer noch möglich, Rechtsvorschriften auf undemokratische Art und Weise zu erlassen.
Europarl v8

It is therefore a painful paradox for this country, even if it is ruled undemocratically.
Es ist deshalb eine schmerzhaft paradoxe Situation für das Land, auch wenn es undemokratisch regiert wird.
Europarl v8

Fifthly, I find it totally unsatisfactory that the number of Czech and Hungarian members of this Parliament was decided undemocratically in Nice and that that has still not been changed.
Fünftens: Es ist für mich völlig unbefriedigend, dass in Nizza die Zahl der tschechischen und ungarischen Abgeordneten in diesem Parlament undemokratisch beschlossen wurde, und dass das immer noch nicht geändert wurde.
Europarl v8

Moreover, it is depressing that the European Parliament is using something as important as enlargement in order undemocratically to engage in propaganda for an EU Constitution.
Ferner ist es beklemmend, dass das Europäische Parlament etwas so Wichtiges wie die Erweiterung nutzt, um auf undemokratische Weise für eine EU-Verfassung Propaganda zu machen.
Europarl v8

Claims that Morsi ruled undemocratically stem from his repeated attempts to extricate the popularly elected parliament and presidency from anti-democratic traps set by the military.
Behauptungen, Mursi habe undemokratisch regiert, stammen von seinen wiederholten Versuchen, Parlament und Präsidentschaft, die beide demokratisch gewählt wurden, aus antidemokratischen Fallen zu befreien, die ihnen vom Militär gestellt wurden.
News-Commentary v14

This leads to the creation of an official art, one that is admittedly diverse but unfairly and undemocratically excludes many artists, in particular those in volved in classicism.
Dies führt zu einer offiziellen Kunst, die zwar vielfältig sein mag, aber zahlreiche Künstler auf ungerechte und undemokratische Weise aus grenzt, vor allem jene, die sich der klassischen Kunst ver bunden fühlen.
EUbookshop v2