Übersetzung für "Unconventional" in Deutsch
The
assessment
of
plans
ex
ante
was
similarly
unconventional.
Die
Beurteilung
der
Pläne
ex
ante
war
ebenso
unkonventionell.
Europarl v8
For
his
portrayal
of
unconventional
pastor
in
1989,
he
received
the
Goldene
Kamera.
Für
seine
Darstellung
des
unkonventionellen
Pastors
erhielt
er
1989
die
Goldene
Kamera.
Wikipedia v1.0
The
list
of
unconventional
measures
has
been
extensive.
Die
Liste
unkonventioneller
Maßnahmen
ist
lang.
News-Commentary v14
And
the
alchemists
at
the
BOJ
unveiled
yet
another
feeble
unconventional
policy
gambit.
Und
die
Alchemisten
von
der
BOJ
enthüllten
einmal
mehr
eine
unwirksame
unkonventionelle
Maßnahme.
News-Commentary v14
Domestic
demand
may
not
respond
to
unconventional
policy.
Die
Binnennachfrage
wird
möglicherweise
nicht
auf
die
unkonventionelle
Geldpolitik
reagieren.
News-Commentary v14
Third,
economic
policies
–
especially
monetary
policies
–
have
become
increasingly
unconventional.
Drittens
ist
die
Wirtschaftspolitik
–
insbesondere
die
Geldpolitik
–
immer
unkonventioneller
geworden.
News-Commentary v14
After
all,
I
was
a
bit
unconventional.
Ich
war
ja
immer
etwas
unkonventionell.
TED2020 v1
Unconventional
hydrocarbon
reserves
in
the
EU
are
deemed
to
be
significant.
Die
Reserven
an
nicht
konventionellen
Kohlenwasserstoffen
in
der
EU
werden
als
signifikant
angesehen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
exploitation
of
unconventional
deposits
necessitates
the
development
of
conversion
technologies.
Außerdem
bringt
die
Erschließung
nicht
konventioneller
Lagerstätten
die
Entwicklung
von
Konversionstechnologien
mit
sich.
DGT v2019
It's
kind
of
an
unconventional
situation.
Das
ist
eine
sehr
unkonventionelle
Situation.
OpenSubtitles v2018
Local
and
national
initiatives
are
needed
and
unconventional
solutions
may
be
called
for.
Lokale
und
nationale
Initiativen
sind
angesagt
und
unkonventionelle
Lösungen
dürften
gefragt
sein.
TildeMODEL v2018
What
do
you
think
about
his
unconventional
return
to
the
sport?
Was
halten
Sie
von
seiner
...
unkonventionellen
Rückkehr
zum
Sport?
OpenSubtitles v2018
She
wants
to
be
conventional
in
an
unconventional
paradigm.
Sie
will
konventionell
sein
in
einem
unkonventionellen
Paradigma.
OpenSubtitles v2018
Jace
might
be
unconventional,
but
he's
our
best
soldier.
Jace
ist
unkonventionell,
aber
unser
bester
Soldat.
OpenSubtitles v2018
I
thought
it
was
unconventional,
but
that's
very
much
Rodrigo,
and
that's
why
I
love
him.
Ich
fand
sie...
unkonventionell,
aber
genau
dafür
liebe
ich
Rodrigo
so.
OpenSubtitles v2018