Übersetzung für "Uncertain outlook" in Deutsch
The
space
sector
faces
an
uncertain
regulatory
outlook.
Der
Raumfahrtsektor
ist
mit
einem
ungewissen
regulatorischen
Umfeld
konfrontiert.
TildeMODEL v2018
This
is
not
surprising,
given
the
uncertain
business
outlook.
Angesichts
der
unsicheren
Geschäftsaussichten
ist
dies
nicht
überraschend.
ParaCrawl v7.1
The
slowdown
in
the
economy
and
the
uncertain
economic
outlook
are
also
affecting
investment
confidence
among
Krones'
customers.
Die
rückläufige
Konjunktur
und
die
unsicheren
gesamtwirtschaftlichen
Aussichten
lasten
auch
auf
der
Investitionsbereitschaft
der
Krones
Kunden.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
best
way
to
make
our
economies
more
resilient
in
the
face
of
an
uncertain
economic
outlook.
Das
ist
der
beste
Weg,
um
die
Widerstandsfähigkeit
unserer
Wirtschaft
angesichts
ungewisser
wirtschaftlicher
Aussichten
zu
stärken.
Europarl v8
Indeed,
if
the
Fed
makes
an
inadvertent
mistake
(the
likelihood
of
this
is
considerable,
given
the
country’s
complex
situation
and
the
“unusually
uncertain”
outlook),
it
is
more
likely
to
err
on
the
side
of
staying
accommodative
for
too
long,
rather
than
tightening
monetary
policy
prematurely.
Falls
die
Fed
dabei
einen
unbeabsichtigten
Fehler
machen
sollte
(und
die
Wahrscheinlichkeit
hierfür
ist
angesichts
der
komplexen
Lage
des
Landes
und
der
„ungewöhnlich
unsicheren“
Aussichten
erheblich),
so
dürfte
sie
im
Zweifelsfall
eher
zu
lange
zu
expansiv
agieren,
als
die
geldpolitischen
Zügel
zu
früh
anzuziehen.
News-Commentary v14
At
the
level
of
the
companies
involved
in
the
production
of
HRF,
the
financial
statements
as
well
as
evidence
found
relating
to
specific
loans,
in
asset
evaluation
and
feasibility
reports,
showed
that
these
companies
were
operating
as
a
going
concern
despite
consecutive
years
of
losses
or
marginal
profits,
high
debt
to
assets
ratios,
low
interest
coverage,
worsening
financial
indicators
and
an
uncertain
outlook
for
the
future.
Die
Benxi
Group
brachte
vor,
dass
die
in
ihrer
spezifischen
Unterrichtung
erwähnten
Finanzindikatoren
nicht
angemessen
nachwiesen,
dass
Bengang
nicht
in
der
Lage
sei,
seine
Darlehen
zurückzuzahlen.
DGT v2019
For
the
third
and
fourth
producers,
however,
the
financial
statements
as
well
as
evidence
found
during
the
verification
visit
showed
that
these
company
continued
receiving
loans
at
attractive
rates
despite
consecutive
years
of
losses,
high
debt
to
assets
ratios,
low
interest
coverage,
worsening
financial
indicators,
idle
production,
going
concern
issues
raised
by
the
auditors
and
an
uncertain
outlook
for
the
future.
Darüber
hinaus
stellte
die
Kommission
fest,
dass
mehr
als
die
Hälfte
der
auf
der
Ebene
der
CNRC
gewährten
Darlehen
revolvierende
Darlehen
waren.
DGT v2019
The
Committee
would
point
out
that
the
current
uncertain
economic
outlook
places
additional
pressure
on
Member
States
to
implement
the
guidelines
as
effectively
as
possible.
Der
Ausschuss
möchte
darauf
hinweisen,
dass
sich
der
Zwang
zur
möglichst
guten
Umsetzung
der
vorgelegten
Leitlinien
aufgrund
der
derzeit
unsicheren
Wirtschaftsaussichten
für
die
Mitgliedstaaten
verstärkt.
TildeMODEL v2018
Economic
weakness
is
also
reflected
in
the
declining
weight
of
fixed
investment
in
GDP,
which
is
driven
by
the
uncertain
economic
outlook
and
the
large
contraction
in
private-sector
credit
in
2013.
Die
wirtschaftliche
Schwäche
zeigt
sich
auch
am
Rückgang
der
Anlageinvestitionen
im
Verhältnis
zum
BIP,
der
auf
die
ungewissen
Wirtschaftsaussichten
und
den
Einbruch
der
Kredite
an
den
privaten
Sektor
2013
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
Underlining
the
role
of
the
new
Competitiveness
Council,
not
least
in
view
of
the
present
uncertain
economic
outlook
and
the
challenges
and
opportunities
which
the
Union's
enlargement
offers,
the
Council
adopted
the
following
contribution
for
the
Spring
European
Council
:
Unter
Hinweis
auf
die
Rolle
der
neuen
Ratsformation
"Wettbewerbsfähigkeit"
und
nicht
zuletzt
in
Anbetracht
der
gegenwärtigen
unsicheren
wirtschaftlichen
Perspektiven
und
der
mit
der
Erweiterung
der
Union
verbundenen
Herausforderungen
und
Chancen
verabschiedete
der
Rat
folgenden
Beitrag
für
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates:
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
employment
started
growing
very
moderately
against
a
backdrop
of
an
uncertain
outlook
and
protracted
resilience
in
activity
rates
and
subdued
dynamics
in
hours
worked.
Gleichzeitig
hat
vor
dem
Hintergrund
ungewisser
Aussichten,
einer
anhaltend
zögerlichen
Entwicklung
bei
den
Erwerbsquoten
und
schwacher
Dynamik
bezüglich
der
geleisteten
Arbeitsstunden
ein
ganz
leichter
Anstieg
der
Beschäftigung
eingesetzt.
TildeMODEL v2018
This
uncertain
outlook
for
the
industry
as
a
whole
adds
to
the
case
for
vigilance
in
the
control
of
State
aids.
Diese
ungewissen
Aussichten
fuer
die
KFZ-Industrie
insgesamt
sind
ein
weiteres
Argument
fuer
Wachsamkeit
bei
der
Kontrolle
staalicher
Beihilfen.
TildeMODEL v2018
In
many
regions,
the
uncertain
outlook
and
credit
risk
worries
have
prevented
SME's
from
getting
finance
for
worthwhile
projects.
In
vielen
Regionen
versperrten
die
ungewissen
Perspektiven
und
Kreditrisikobedenken
KMU
den
Zugang
zu
Finanzierungen
für
aussichtsreiche
Projekte.
TildeMODEL v2018
In
Bulgaria,
the
Commission's
preliminary
view
is
that
Gazprom
made
wholesale
gas
supplies
conditional
upon
the
participation
of
the
Bulgarian
gas
incumbent
wholesaler
in
a
large-scale
infrastructure
project
of
Gazprom
(the
South
Stream
pipeline
project)
despite
high
costs
and
an
uncertain
economic
outlook.
In
Bezug
auf
Bulgarien
vertritt
die
Kommission
den
vorläufigen
Standpunkt,
dass
Gazprom
Gaslieferungen
auf
Großhandelsebene
trotz
hoher
Kosten
und
ungewisser
wirtschaftlicher
Aussichten
von
der
Teilnahme
des
bulgarischen
etablierten
Gasversorgers
an
einem
groß
angelegten
Infrastrukturprojekt
von
Gazprom
(„South
Stream“-Pipeline)
abhängig
machte.
TildeMODEL v2018
In
2002,
the
pace
of
economic
expansion
is
forecast
to
remain
slow
at
first,
as
private
households
postpone
major
purchases
and
firms
remain
cautious,
with
the
uncertain
outlook
likely
to
outweigh
the
benefits
of
the
tax
incentive
scheme
for
investment
approved
by
Parliament
in
early
October
2001.
Im
Jahr
2002
dürfte
das
Wachstumstempo
zunächst
langsam
bleiben,
da
die
privaten
Haushalte
größere
Anschaffungen
zurückstellen
und
die
Firmen
vorsichtig
bleiben,
weil
die
ungewissen
Aussichten
schwerer
wiegen
als
die
Vorteile
des
Anfang
2001
vom
Parlament
verabschiedeten
steuerlichen
Investitions-förderungsprogramms.
EUbookshop v2
The
uncertain
outlook
for
the
industry
overall
calls
for
evengreater
vigilance
in
the
control
of
State
aids.
Angesichts
dieser
unsicheren
Perspektiven
für
den
gesamten
Kraftfahrzeugsektor
bedarf
es
um
so
mehr
einer
sorgfältigen
Kontrolle
der
staatlichen
Beihilfen.
EUbookshop v2
This
uncertain
outlook
for
the
industry
as
a
whole
adds
to
the
case
for
vigilance
in
the
control
of
Sute
aids.
Die
unsicheren
Zukunftsaussichten
für
die
Industrie
als
Ganzes
verstärken
das
Argument,
die
Staatshilfen
nicht
aus
den
Augen
zu
lassen.
EUbookshop v2
Furthermore,
given
the
uncertain
outlook
for
profits
and
interest
rates,
firms
tended
to
finance
their
activities
through
their
own
resources
and
to
limit
their
indebtedness.
Weil
den
Unternehmen
u.a.
die
Gewinn
und
die
Zinssatzentwicklung
zu
unsicher
waren,
zogen
sie
es
vor,
ihre
Aktivitäten
durch
eigene
Mittel
zu
finanzieren
und
ihre
Verschuldung
einzuschränken.
EUbookshop v2
Despite
the
ongoing
currency
crisis
and
uncertain
economic
outlook
in
Europe,
the
Board
of
Directors
of
Zermatt
Bergbahnen
is
continuing
to
set
its
sights
on
a
forward-looking
investment
policy.
Trotz
fortdauernder
Währungskrise
und
unsicheren
Prognosen
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
in
Europa
spricht
sich
der
Verwaltungsrat
der
Zermatt
Bergbahnen
weiterhin
für
eine
vorwärts
gerichtete
Investitionspolitik
aus.
ParaCrawl v7.1
In
light
of
the
uncertain
economic
outlook,
Holcim
continued
to
adhere
to
its
tight
cost
management
in
2010
with
the
aim
of
safeguarding
the
substantial
reductions
in
fixed
costs
achieved
the
previous
year
despite
the
commissioning
of
new
production
capacity.
Aufgrund
der
unsicheren
Konjunkturaussichten
setzte
Holcim
auch
2010
auf
ein
straffes
Kostenmanagement,
um
die
im
Vorjahr
erzielten,
namhaften
Fixkosteneinsparungen
trotz
Inbetriebnahme
neuer
Produktionskapazitäten
zu
sichern.
ParaCrawl v7.1
Worsening
geopolitical
and
other
crises,
as
well
as
the
uncertain
outlook
for
the
future
development
of
the
global
economy,
have
caused
growth
expectations
to
fall.
Sich
verschärfende
geopolitische
und
sonstige
Krisen
sowie
die
unklaren
Aussichten
über
die
weitere
Entwicklung
der
Weltwirtschaft
senken
die
Wachstumserwartungen.
ParaCrawl v7.1