Übersetzung für "To my delight" in Deutsch
Much
to
my
delight,
the
Communist
system
collapsed
in
Central
and
Eastern
Europe
in
1989.
Zu
meiner
Freude
ist
das
kommunistische
System
in
Mittel-
und
Osteuropa
1989
zusammengebrochen.
Europarl v8
Instead,
to
my
sincere
delight,
i
seem
to
have
discovered
a
misanthrope.
Stattdessen
begegne
ich
zu
meiner
Entzückung
scheinbar
einem
Misanthropen.
OpenSubtitles v2018
To
my
great
delight
he
agreed
immediately.
Zu
meiner
großen
Freude
stimmte
er
sofort
zu.
EUbookshop v2
But
to
my
delight,
I
was
really
enjoying
what
I
was
seeing.
Zu
meiner
Freude
gefiel
mir
wirklich
sehr,
was
ich
sah.
ParaCrawl v7.1
To
my
delight,
it
turned
out
to
be
right
up
my
alley.
Zu
meiner
Freude
entpuppte
sich
das
Werk
als
sehr
nach
meinem
Geschmack.
ParaCrawl v7.1
However,
to
my
delight,
it
was
uplifting,
touching,
and
funny.
Allerdings
war
es
zu
meiner
Freude,
erhebend,
berührend
und
komisch.
ParaCrawl v7.1
Not
exactly
to
my
delight
I
was
the
starting
player.
Zu
meiner
nicht
allzu
großen
Freude
wurde
ich
Startspieler.
ParaCrawl v7.1
To
my
further
delight,
a
level
editor
was
featured
with
the
game.
Zu
meiner
weiteren
Freude
war
ein
Leveleditor
Bestandteil
des
Spiels.
ParaCrawl v7.1
To
my
great
delight
I
did
actually
find
several
pieces
of
happy
news.
Zu
meiner
großen
Freude
fand
ich
doch
mehrere
erfreuliche
Nachrichten.
ParaCrawl v7.1
To
my
delight
I
catch
a
few
sea
trout
in
no
time
at
all.
Zu
meiner
großen
Freude
kann
auf
Anhieb
ein
paar
Meerforellen
fangen.
ParaCrawl v7.1
To
my
great
delight
she
sayed
yes.
Zu
meiner
großen
Freude
sagte
sie
zu.
ParaCrawl v7.1
Much
to
my
delight
Marmot
pulled
right
from
the
start.
Zu
meiner
Freude
zog
Marmot
von
Anfang
an.
ParaCrawl v7.1
Much
to
my
delight,
I
am
on
other
side
of
life!
Sehr
zu
meinem
Entzücken,
bin
ich
auf
der
anderen
Seite
des
Lebens!
ParaCrawl v7.1
To
my
delight,
I
discovered
I
could
visualize
my
inventions
with
the
greatest
facility.
Zu
meinem
Entzücken
entdeckte
ich,
dass
ich
meine
Erfindungen
mit
größter
Leichtigkeit
visualisieren
kann.
QED v2.0a
The
hall
was
full
and
to
my
delight,
there
were
many
people
dressed
in
renaissance
garb.
Die
Halle
war
voll
und
zu
meinen
Entzücken
waren
mehrere
Leute
welche
mittelalterliche
Gewänder
trugen.
ParaCrawl v7.1
Last
February
she
called
me
on
her
birthday
-
much
to
my
surprise
and
delight.
Letzten
Februar
rief
sie
mich
an
ihrem
Geburtstag
an
-
sehr
zu
meiner
Überraschung
und
Freude.
ParaCrawl v7.1
To
my
great
delight
I
found
Sunday,
that
young
dudky
vyleteli
successfully
from
the
nest.
Zu
meiner
großen
Freude
fand
ich
Sonntag,
dass
junge
dudky
vyleteli
erfolgreich
aus
dem
Nest.
ParaCrawl v7.1
She
gives
me
a
sword
to
my
delight;
A
jade
I
give
her
as
requite.
Sie
gibt
mir
ein
Schwert
zu
meiner
Freude;
Ein
Jade
gebe
ich
sie
als
requite.
ParaCrawl v7.1
As
a
Portuguese,
I
cannot
fail
to
express
my
delight
at
the
fact
that
the
demanding
post
of
President
of
the
Commission
has
once
more
been
entrusted
to
my
countryman,
José
Manuel
Durão
Barroso,
a
man
who
previously
performed
that
role
with
undeniable
distinction.
Als
Portugiese
möchte
ich
meine
Freude
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
das
anspruchsvolle
Amt
des
Präsidenten
der
Kommission
erneut
meinem
Landsmann
José
Manuel
Durão
Barroso
anvertraut
wurde,
einem
Mann,
der
unbestreitbar
bereits
zuvor
diese
Aufgabe
hervorragend
erfüllt
hat.
Europarl v8
Finally,
I
wish
to
express
my
delight
that
the
cohesion
policy
will
at
last
be
put
forward
as
well,
as
an
important
area
linked
to
the
2020
strategy.
Zum
Schluss
möchte
ich
meine
Begeisterung
darüber
ausdrücken,
dass
endlich
auch
die
Kohäsionsstrategie
vorgelegt
werden
wird,
die
ein
wichtiger
Bereich
ist,
der
mit
der
EU-Strategie
2020
verbunden
ist.
Europarl v8
Madam
President,
I
want
to
express
my
delight
at
this
report
having
been
adopted
without
amendment.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
hier
meine
Freude
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
dieser
Bericht
ohne
Änderungsanträge
angenommen
wurde.
Europarl v8
I
would
also
like
to
stress
this
in
my
capacity
as
an
elected
representative
of
France,
and
furthermore
to
express
my
delight
that
the
President
of
this
sitting
is
a
former
French
Cooperation
Minister.
Außerdem
möchte
ich
dies
in
meiner
Eigenschaft
als
französischer
Abgeordneter
betonen,
wobei
ich
im
übrigen
nebenbei
meine
Freude
darüber
zum
Ausdruck
bringen
möchte,
daß
unser
heutiger
Sitzungspräsident
ein
früherer
französischer
Minister
für
Zusammenarbeit
ist.
Europarl v8
Mr
President,
before
we
come
to
the
end
of
the
debate
on
human
rights,
allow
me
to
express
my
delight
at
the
decision
taken
by
the
British
Home
Secretary
to
go
ahead
with
the
extradition
proceedings
against
General
Pinochet,
in
line
with
the
wishes
of
the
European
Parliament.
Herr
Präsident,
gestatten
Sie
mir,
bevor
Sie
die
Wortmeldungen
zu
den
Menschenrechten
abschließen,
laut
meine
Genugtuung
über
die
Tatsache
zum
Ausdruck
zu
bringen,
daß
heute
der
britische
Innenminister
entschieden
hat,
daß
das
Auslieferungsverfahren
des
Generals
Pinochet
in
dem
Sinne
fortgeführt
wird,
in
dem
sich
das
Europäische
Parlament
geäußert
hatte.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
express
my
delight
in
what
Mr
Prodi
expressed
regarding
relations
between
the
Parliament
and
the
new
Commission.
Abschließend
möchte
ich
meine
Genugtuung
über
die
Positionen
zum
Ausdruck
bringen,
die
Herr
Prodi
in
bezug
auf
das
Verhältnis
des
Parlaments
zur
neuen
Kommission
vertreten
hat.
Europarl v8
I
should
also
like
to
express
my
delight
and
satisfaction
at
the
fact
that
the
EULEX
mission
finally
got
fully
underway,
thanks
to
the
good
will
of
many
and
the
skill
within
the
UN
Security
Council.
Zudem
möchte
ich
meine
Freude
und
Zufriedenheit
mit
der
Tatsache
ausdrücken,
dass
die
EULEX-Mission
endlich
voll
läuft,
dank
des
guten
Willens
vieler
und
der
Fähigkeiten
innerhalb
des
VN-Sicherheitsrats.
Europarl v8
This
time,
I
shall
confine
myself
to
Parliament's
budget
and
should
like
to
express
my
delight
at
Mr
Casaca's
report,
particularly
the
chapter
about
the
voluntary
pension
fund,
in
which
we
approved
10
paragraphs
or
so.
Diesmal
werde
ich
mich
auf
den
Haushalt
des
Parlaments
beschränken
und
möchte
meine
Freude
über
Herrn
Casacas
Bericht
und
insbesondere
über
das
Kapitel
zum
freiwilligen
Pensionsfonds,
in
dem
wir
etwa
10
Absätze
genehmigten,
ausdrücken.
Europarl v8