Übersetzung für "To be uncertain" in Deutsch

Nevertheless, the report finds the situation of labour markets to be still uncertain.
Die Lage auf den Arbeitsmärkten ist dem Bericht zufolge indes noch stets unsicher.
TildeMODEL v2018

What the hell do either of you two have to be so uncertain about?
Worüber kann denn irgendeiner von euch so unsicher sein?
OpenSubtitles v2018

This is particularly so in the case of the 'fish industry', whose future appears to be very uncertain.
Dies gilt insbesondere für die Fischerei, deren künftige Existenzbedingungen sehr unsicher scheinen.
EUbookshop v2

Many of them proved to be uncertain and hesitating.
Viele von ihnen erwiesen sich als haltlos und unsicher.
ParaCrawl v7.1

The return leg in Barcelona promises to be tough and uncertain.
Das RÃ1?4ckspiel in Barcelona verspricht hart und unsicher zu werden.
ParaCrawl v7.1

The European Union’s political future continues to be uncertain, it seems.
Die politische Zukunft der Europäischen Gemeinschaft erscheint somit nach wie vor ungewiss.
ParaCrawl v7.1

The European Union's political future continues to be uncertain, it seems.
Die politische Zukunft der Europäischen Gemeinschaft erscheint somit nach wie vor ungewiss.
ParaCrawl v7.1

The future of structural policy would therefore seem to be uncertain and will have to undergo significant reform.
Vor diesem Hintergrund ist die Zukunft der Strukturpolitik ungewiß, die einer grundlegenden Reform bedarf.
Europarl v8

In addition, these assessments were considered to be very uncertain because of data limitations.
Da nicht ausreichend Daten vorliegen, wurden diese Einschätzungen zudem als sehr ungewiss eingestuft.
TildeMODEL v2018

Moreover, the Community provisions on State aid cannot be claimed to be uncertain.
Außerdem können die gemeinschaftsrechtlichen Bestimmungen zu den staatlichen Beihilfen nicht als unsicher erachtet werden.
DGT v2019

Despite the progress made, the report finds the situation of labour markets to be still uncertain.
Ungeachtet der erzielten Fortschritte ist die Lage auf den Arbeitsmärkten dem Bericht zufolge noch stets unsicher.
TildeMODEL v2018

Despite the progress made, the report nevertheless finds the situation of labour markets to be still uncertain.
Ungeachtet der erzielten Fortschritte ist die Lage auf den Arbeitsmärkten dem Bericht zufolge noch stets unsicher.
TildeMODEL v2018

The third factor, productivity growth, was considered to be more uncertain since the causes of the slowdown in measured productivity growth after 1973 have not yet been identified clearly.
Besondere Probleme der Verlangsamung des gemessenen Produktivitätswachstums nach 1973 noch nicht eindeutig ermittelt worden sind.
EUbookshop v2

Accept into your life that it is okay to be uncertain.
Willige in dein Leben ein, dass es in Ordnung ist, ungewiss zu sein.
ParaCrawl v7.1

The further choice of the books to be considered was uncertain and still nowhere limited by will.
Die weitere Auswahl der in Betracht kommenden Bücher war unsicher und noch nirgends mit Willen begrenzt.
ParaCrawl v7.1

These precursors have curiously enveloped found in convictions, nursing, etc., in order not to be uncertain.
Diese Vorläufer haben neugierig Umhüllt in Überzeugungen, Krankenpflege usw., um nicht unsicher zu sein.
ParaCrawl v7.1

Tracing the past directs the eye forward, although the future seems to be uncertain.
Die Spurensuche der Vergangenheit lenkt den Blick nach vorne, doch die Zukunft scheint ungewiss.
ParaCrawl v7.1

The constructive effort focused above all on the area of security, we could say that from here on the direction is going to be fairly uncertain and it might be a hard and bumpy journey.
Da sich der konkrete Wille vor allem auf den Teilbereich der Sicherheit konzentrierte, kann festgestellt werden, daß von hier ab die Richtung etwas unsicher und der Gang schleppend, ungleichmäßig sein kann.
Europarl v8

I wish to end by stressing the need, once the transition has got underway, for ISAF troops, who will complete the operation, to be relocated to the areas where the security situation will continue to be uncertain.
Ich möchte abschließend die Notwendigkeit betonen, dass, sobald die Übergangsphase begonnen hat, die ISAF-Truppen, die den Einsatz abschließen, an andere Orte versetzt werden, an denen die Sicherheitslage weiterhin unsicher sein wird.
Europarl v8

Engaging across borders in always going to be more uncertain than doing so at home but we have a duty as EU legislators to address these concerns.
Wenn man sich in ein anderes Land begibt, dann ist diese Gewissheit für den jeweiligen Bürger natürlich geringer als im eigenen Land, aber wir als EU-Gesetzgeber haben die Pflicht, uns mit solchen Problembereichen zu beschäftigen.
Europarl v8

Mr President, most people would now say that they want the European Union to play a stronger role in world affairs, but they appear sometimes to be uncertain as to the ways and means.
Herr Präsident, die meisten Leute würden jetzt wohl wünschen, dass die Europäische Union eine stärkere Rolle in der Welt spielt, aber sie sind sich über die Wege und Mittel zuweilen unsicher.
Europarl v8