Übersetzung für "To be uncertain" in Deutsch
Nevertheless,
the
report
finds
the
situation
of
labour
markets
to
be
still
uncertain.
Die
Lage
auf
den
Arbeitsmärkten
ist
dem
Bericht
zufolge
indes
noch
stets
unsicher.
TildeMODEL v2018
What
the
hell
do
either
of
you
two
have
to
be
so
uncertain
about?
Worüber
kann
denn
irgendeiner
von
euch
so
unsicher
sein?
OpenSubtitles v2018
This
is
particularly
so
in
the
case
of
the
'fish
industry',
whose
future
appears
to
be
very
uncertain.
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Fischerei,
deren
künftige
Existenzbedingungen
sehr
unsicher
scheinen.
EUbookshop v2
Many
of
them
proved
to
be
uncertain
and
hesitating.
Viele
von
ihnen
erwiesen
sich
als
haltlos
und
unsicher.
ParaCrawl v7.1
The
return
leg
in
Barcelona
promises
to
be
tough
and
uncertain.
Das
RÃ1?4ckspiel
in
Barcelona
verspricht
hart
und
unsicher
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union’s
political
future
continues
to
be
uncertain,
it
seems.
Die
politische
Zukunft
der
Europäischen
Gemeinschaft
erscheint
somit
nach
wie
vor
ungewiss.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union's
political
future
continues
to
be
uncertain,
it
seems.
Die
politische
Zukunft
der
Europäischen
Gemeinschaft
erscheint
somit
nach
wie
vor
ungewiss.
ParaCrawl v7.1
The
future
of
structural
policy
would
therefore
seem
to
be
uncertain
and
will
have
to
undergo
significant
reform.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Zukunft
der
Strukturpolitik
ungewiß,
die
einer
grundlegenden
Reform
bedarf.
Europarl v8
In
addition,
these
assessments
were
considered
to
be
very
uncertain
because
of
data
limitations.
Da
nicht
ausreichend
Daten
vorliegen,
wurden
diese
Einschätzungen
zudem
als
sehr
ungewiss
eingestuft.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
Community
provisions
on
State
aid
cannot
be
claimed
to
be
uncertain.
Außerdem
können
die
gemeinschaftsrechtlichen
Bestimmungen
zu
den
staatlichen
Beihilfen
nicht
als
unsicher
erachtet
werden.
DGT v2019
Despite
the
progress
made,
the
report
finds
the
situation
of
labour
markets
to
be
still
uncertain.
Ungeachtet
der
erzielten
Fortschritte
ist
die
Lage
auf
den
Arbeitsmärkten
dem
Bericht
zufolge
noch
stets
unsicher.
TildeMODEL v2018
Despite
the
progress
made,
the
report
nevertheless
finds
the
situation
of
labour
markets
to
be
still
uncertain.
Ungeachtet
der
erzielten
Fortschritte
ist
die
Lage
auf
den
Arbeitsmärkten
dem
Bericht
zufolge
noch
stets
unsicher.
TildeMODEL v2018
The
third
factor,
productivity
growth,
was
considered
to
be
more
uncertain
since
the
causes
of
the
slowdown
in
measured
productivity
growth
after
1973
have
not
yet
been
identified
clearly.
Besondere
Probleme
der
Verlangsamung
des
gemessenen
Produktivitätswachstums
nach
1973
noch
nicht
eindeutig
ermittelt
worden
sind.
EUbookshop v2
Accept
into
your
life
that
it
is
okay
to
be
uncertain.
Willige
in
dein
Leben
ein,
dass
es
in
Ordnung
ist,
ungewiss
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
further
choice
of
the
books
to
be
considered
was
uncertain
and
still
nowhere
limited
by
will.
Die
weitere
Auswahl
der
in
Betracht
kommenden
Bücher
war
unsicher
und
noch
nirgends
mit
Willen
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
These
precursors
have
curiously
enveloped
found
in
convictions,
nursing,
etc.,
in
order
not
to
be
uncertain.
Diese
Vorläufer
haben
neugierig
Umhüllt
in
Überzeugungen,
Krankenpflege
usw.,
um
nicht
unsicher
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Tracing
the
past
directs
the
eye
forward,
although
the
future
seems
to
be
uncertain.
Die
Spurensuche
der
Vergangenheit
lenkt
den
Blick
nach
vorne,
doch
die
Zukunft
scheint
ungewiss.
ParaCrawl v7.1
The
constructive
effort
focused
above
all
on
the
area
of
security,
we
could
say
that
from
here
on
the
direction
is
going
to
be
fairly
uncertain
and
it
might
be
a
hard
and
bumpy
journey.
Da
sich
der
konkrete
Wille
vor
allem
auf
den
Teilbereich
der
Sicherheit
konzentrierte,
kann
festgestellt
werden,
daß
von
hier
ab
die
Richtung
etwas
unsicher
und
der
Gang
schleppend,
ungleichmäßig
sein
kann.
Europarl v8
I
wish
to
end
by
stressing
the
need,
once
the
transition
has
got
underway,
for
ISAF
troops,
who
will
complete
the
operation,
to
be
relocated
to
the
areas
where
the
security
situation
will
continue
to
be
uncertain.
Ich
möchte
abschließend
die
Notwendigkeit
betonen,
dass,
sobald
die
Übergangsphase
begonnen
hat,
die
ISAF-Truppen,
die
den
Einsatz
abschließen,
an
andere
Orte
versetzt
werden,
an
denen
die
Sicherheitslage
weiterhin
unsicher
sein
wird.
Europarl v8
Engaging
across
borders
in
always
going
to
be
more
uncertain
than
doing
so
at
home
but
we
have
a
duty
as
EU
legislators
to
address
these
concerns.
Wenn
man
sich
in
ein
anderes
Land
begibt,
dann
ist
diese
Gewissheit
für
den
jeweiligen
Bürger
natürlich
geringer
als
im
eigenen
Land,
aber
wir
als
EU-Gesetzgeber
haben
die
Pflicht,
uns
mit
solchen
Problembereichen
zu
beschäftigen.
Europarl v8
Mr
President,
most
people
would
now
say
that
they
want
the
European
Union
to
play
a
stronger
role
in
world
affairs,
but
they
appear
sometimes
to
be
uncertain
as
to
the
ways
and
means.
Herr
Präsident,
die
meisten
Leute
würden
jetzt
wohl
wünschen,
dass
die
Europäische
Union
eine
stärkere
Rolle
in
der
Welt
spielt,
aber
sie
sind
sich
über
die
Wege
und
Mittel
zuweilen
unsicher.
Europarl v8