Übersetzung für "Time is ticking" in Deutsch
Time
is
ticking
by
and
rival
markets
and
economies
are
not
asleep.
Die
Zeit
läuft
und
die
konkurrierenden
Märkte
und
Wirtschaften
schlafen
nicht.
Europarl v8
A
time
bomb
is
ticking
away
unnoticed
under
the
EU'
s
enlargement
plans.
Unter
den
Plänen
der
EU-Erweiterung
tickt
unbemerkt
eine
Zeitbombe.
Europarl v8
The
demographic
time-bomb
is
ticking,
as
more
people
become
unproductive
too
soon.
Die
demografische
Zeitbombe
tickt,
da
immer
mehr
Menschen
zu
früh
unproduktiv
werden.
Europarl v8
I
see
my
time
is
ticking.
Ich
sehe,
meine
Zeit
rennt.
TED2013 v1.1
Time
is
ticking
away,
and
Mark
is
running
out
of
filming
days.
Die
Zeit
tickt,
und
Mark
gehen
die
Drehtage
aus.
OpenSubtitles v2018
Charles,
would
it
be
out
of
place
for
me
to
say
that
time
is
ticking
by?
Wäre
es
unangebracht
zu
sagen,
dass
die
Zeit
vergeht?
OpenSubtitles v2018
Time
is
ticking,
you
should
be
as
fast
as
possible!
Die
Zeit
läuft,
sollte
man
so
schnell
wie
möglich!
ParaCrawl v7.1
Time
is
ticking
and
you
continue
trading
without
our
signals?
Die
Zeit
läuft
und
Sie
handeln
ohne
unsere
Signale
weiter?
CCAligned v1
The
time
bomb
is
ticking
and
no
one
is
listening
Die
Zeitbombe
tickt,
und
niemand
hört
zu.
ParaCrawl v7.1
Time
is
ticking,
and
it's
going
by
really
slow.
Die
Zeit
läuft,
und
es
ist
von
wirklich
langsam
gehen.
ParaCrawl v7.1
The
time
is
ticking
but
she
is
still
undecided
about
what
to
wear!
Die
Zeit
tickt,
aber
sie
ist
noch
unentschlossen,
was
zu
tragen!
ParaCrawl v7.1
Time
is
ticking,
and
we’ve
been
walking
for
over
three
hours!
Die
Zeit
tickt
und
wir
laufen
bereits
seit
über
drei
Stunden!
ParaCrawl v7.1
Time
is
pressing,
because
often
the
rest
of
the
driving
time
is
ticking
down
incessantly.
Die
Zeit
drängt
dabei,
denn
oft
tickt
die
Restlenkzeit
unaufhörlich
runter.
ParaCrawl v7.1
Jam
at
the
last
three
pitches...
and
time
is
ticking.
Stau
in
den
letzten
drei
Seillängen...
und
die
Zeit
läuft.
ParaCrawl v7.1
And
time
is,
ya
know,
ticking'
down
to
get
the
typewriters--
spaceships,
really--
out
of,
ya
know...
hock.
Die
Zeit
läuft
davon,
die
Schreibmaschinen,
eigentlich
Raumschiffe,
aus
dem
Pfand
auszulösen.
OpenSubtitles v2018
Our
time
is
ticking
to
the
end...
Unsere
Zeit
geht
zu
Ende.
OpenSubtitles v2018
That
attitude...
that
awareness
on
the
part
of
a
woman
that
time
is
ticking...
is
very
sexy
to
a
man.
Das
Bewusstsein
der
Frau,
dass
die
Zeit
abläuft,
finden
Männer
sehr
sexy.
OpenSubtitles v2018
A
long
way
out
from
the
coast,
beneath
the
surface
of
the
ocean,
an
ecological
time
bomb
is
ticking.
Sehr
weit
von
der
Küste,
unter
der
Ozeanoberfläche,
tickt
eine
ökologische
Zeitbombe.
ParaCrawl v7.1
Time
is
ticking.
Die
Zeit
läuft
Dir
davon.
ParaCrawl v7.1
In
Eastern
Europe
a
time
bomb
is
ticking.
In
Osteuropa
tickt
die
Zeitbombe.
ParaCrawl v7.1
Time
is
ticking
very
fast
so
you
have
to
be
faster
to
reach
the
next
level.
Die
Zeit
läuft
sehr
schnell,
so
dass
Sie
schneller
auf
die
nächste
Ebene
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
A
silent
time-bomb
is
ticking
away
there,
and
the
Union
ought
urgently
to
devote
some
of
its
resources
to
defusing
it,
in
the
manner
of
the
TACIS
and
PHARE
programmes.
Hier
tickt
unbemerkt
eine
Zeitbombe,
zu
deren
Entschärfung
die
Union
umgehend
gemeinsame
Mittel
in
der
Art
der
Programme
TACIS
und
PHARE
zur
Verfügung
stellen
muß.
Europarl v8