Übersetzung für "This situation" in Deutsch

We need to give increased attention to the situation of children affected by this conflict situation.
Wir müssen der Lage der von dieser Konfliktsituation betroffenen Kinder mehr Aufmerksamkeit widmen.
Europarl v8

We need to put tests in place in order to handle this situation properly.
Wir müssen Tests einführen, um mit dieser Situation angemessen umzugehen.
Europarl v8

Employing compulsion in this situation is completely unacceptable.
In dieser Situation eine Verpflichtung einzuführen, ist vollständig inakzeptabel.
Europarl v8

We must strive to change this situation.
Wir müssen uns bemühen, diese Situation zu ändern.
Europarl v8

The fact that we are able to improve this situation through the advent of reference networks is a great achievement.
Dass wir das mit Referenznetzwerken verbessern können, ist ein großer Erfolg.
Europarl v8

Some of our countries in the West are not free from blame for this situation.
Einige westliche Länder sind nicht unschuldig an dieser Situation.
Europarl v8

This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
Europarl v8

Cotton has come to symbolise this situation.
Baumwolle ist bezeichnend für diese Situation.
Europarl v8

Given the current situation, this creates even more difficulties.
Das macht in der aktuellen Situation noch mehr Schwierigkeiten.
Europarl v8

However, at present, they are suffering the harmful effects of this situation.
Im Moment jedoch leiden sie an den schädlichen Wirkungen dieser Situation.
Europarl v8

I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Ich bitte den Rat, sich weiterhin dieser explosiven Situation anzunehmen.
Europarl v8

The European Union must provide support in this situation.
In dieser Situation muss die Europäische Union Unterstützung geben.
Europarl v8

This situation requires rapid and effective measures of solidarity from the EU.
Diese Situation erfordert schnelle und effektive Solidaritätsmaßnahmen vonseiten der EU.
Europarl v8

Mr President, let us try and learn from this situation.
Herr Präsident, lassen Sie uns versuchen, aus dieser Situation zu lernen.
Europarl v8

It did not foresee this kind of situation.
Er hat so eine Situation nicht vorausgesehen.
Europarl v8

That is one of the lessons which we are going to have to take away from this situation.
Das ist eine der Lektionen, die wir aus dieser Situation verinnerlichen müssen.
Europarl v8

I was called yesterday by three people who are in this situation.
Ich bin gestern von drei Personen in dieser Situation angerufen worden.
Europarl v8

There is a simple explanation for this situation.
Es gibt eine einfache Erklärung für diese Situation.
Europarl v8

We need to do that in a few areas, despite this difficult situation.
Wir müssen dies trotz der schwierigen Situation in einigen Bereichen schaffen.
Europarl v8

Did this situation speed up work on the Rail Baltica project?
Hat diese Situation die Arbeit am Projekt "Rail Baltica" beschleunigt?
Europarl v8

Climate change has led to this situation in the Arctic.
Der Klimawandel hat zu dieser Situation in der Arktis geführt.
Europarl v8

The Commission has looked at this situation very thoroughly and developed policies accordingly.
Die Kommission hat die Situation sehr sorgfältig untersucht und entsprechende Strategien entwickelt.
Europarl v8

The Council must unblock this situation so that we can have a credible resettlement system.
Der Rat muss diese Situation lösen, und zwar zugunsten eines glaubwürdigen Neuansiedlungssystems.
Europarl v8

In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
Europarl v8