Übersetzung für "The undercarriage" in Deutsch
The
undercarriage
consists
of
two
or
three
fixed
wheels.
Das
Fahrwerk
besteht
aus
zwei
nicht
einziehbaren
Rädern.
Wikipedia v1.0
It
resembled
a
scaled-down
MiG-15
with
the
cockpit
and
undercarriage
deleted.
Es
war
im
Grunde
eine
maßstäblich
verkleinerte
MiG-15
ohne
Cockpit
und
Fahrgestell.
Wikipedia v1.0
And
now
you're
going
to
help
me
grease
the
undercarriage.
Und
jetzt
hilfst
du
mir,
das
Fahrgestell
zu
schmieren.
OpenSubtitles v2018
Our
last
landing
rendered
the
undercarriage
unserviceable.
Unsere
letzte
Landung
hat
das
Fahrwerk
unbrauchbar
gemacht.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
she
did,
there'd
be
damage
to
the
undercarriage.
Wenn
sie
es
war,
gäbe
es
Schäden
am
Fahrwerk.
OpenSubtitles v2018
And
then
I'd
flip
it
over
and
clean
out
the
undercarriage.
Dann
würde
ich
die
Richtung
ändern
und
das
Fahrwerk
saubermachen.
OpenSubtitles v2018
When
I
was
my
sweet
assistant
Hilda
Now
the
undercarriage
would
bring
...
Wenn
mir
meine
süße
Assistentin
Hilda
jetzt
das
Untergestell
bringen
würde...
OpenSubtitles v2018
A
single
large
and
sprung
wheel
in
the
extreme
end
of
the
fuselage
provided
the
main
undercarriage.
Ein
einzelnes
großes
gefedertes
Rad
am
äußersten
Ende
des
Rumpfes
bildete
das
Hauptfahrwerk.
WikiMatrix v1
The
crossmember
23
is
connected
in
a
frictionally
locking
manner
to
the
undercarriage
14.
Die
Traverse
23
ist
mit
dem
Unterwagen
14
kraftschlüssig
verbunden.
EuroPat v2
The
undercarriage
1
is
a
stable
welded
frame
structure.
Das
Untergestell
1
ist
eine
stabile
Schweißkonstruktion
in
Rahmenbauweise.
EuroPat v2
In
the
region
within
the
undercarriage
1
an
air
deflection
means
46
(FIG.
Im
Bereich
innerhalb
des
Untergestelles
1
ist
eine
Luftumlenkung
46
(Fig.
EuroPat v2
The
liquid
container
2
that
is
lifted
from
the
undercarriage
can
be
easily
cleaned.
Der
vom
Untergestell
abgehobene
Flüssigkeitsbehälter
2
läßt
sich
einfach
reinigen.
EuroPat v2
The
liquid
container
2a
is
advantageously
connected
to
the
undercarriage
via
a
central
closure
means.
Der
Flüssigkeitsbehälter
2a
wird
vorteilhaft
mit
einem
Zentralverschluß
mit
dem
Untergestell
verbunden.
EuroPat v2
The
undercarriage
is
also
provided
with
a
suspension
system
22.
Das
Fahrgestell
14
ist
ferner
mit
einer
Aufhängeeinrichtung
22
versehen.
EuroPat v2
The
heavy
motor
remains
on
the
undercarriage
and
need
not
be
lifted.
Der
schwere
Motor
verbleibt
am
Untergestell
und
muß
nicht
abgehoben
werden.
EuroPat v2
The
connection
between
the
superstructure
and
the
undercarriage
can
naturally
also
be
made
rigid.
Selbstverständlich
läßt
sich
die
Verbindung
zwischen
Ober-
und
Unterwagen
auch
starr
ausführen.
EuroPat v2
The
returning
of
the
wheel
undercarriage
into
the
container
is
accomplished
in
the
opposite
manner.
Das
Zurückführen
des
Radgestelles
in
den
Behälter
erfolgt
auf
umgekehrte
Weise.
EuroPat v2
The
hydraulic
shock
absorber
is
intended
for
controlling
the
undercarriage
of
a
motor
vehicle.
Der
hydraulische
Stoßdämpfer
ist
für
die
Fahrwerksregelung
eines
Kraftfahrzeuges
bestimmt.
EuroPat v2
A
support
plate
38
is
installed
on
the
support
cylinder
7
of
the
chassis
or
undercarriage
3.
An
dem
Tragzylinder
7
des
Fahrgestells
3
ist
eine
Tragplatte
38
montiert.
EuroPat v2