Übersetzung für "The undercarriage" in Deutsch

The undercarriage consists of two or three fixed wheels.
Das Fahrwerk besteht aus zwei nicht einziehbaren Rädern.
Wikipedia v1.0

It resembled a scaled-down MiG-15 with the cockpit and undercarriage deleted.
Es war im Grunde eine maßstäblich verkleinerte MiG-15 ohne Cockpit und Fahrgestell.
Wikipedia v1.0

And now you're going to help me grease the undercarriage.
Und jetzt hilfst du mir, das Fahrgestell zu schmieren.
OpenSubtitles v2018

Our last landing rendered the undercarriage unserviceable.
Unsere letzte Landung hat das Fahrwerk unbrauchbar gemacht.
OpenSubtitles v2018

Well, if she did, there'd be damage to the undercarriage.
Wenn sie es war, gäbe es Schäden am Fahrwerk.
OpenSubtitles v2018

And then I'd flip it over and clean out the undercarriage.
Dann würde ich die Richtung ändern und das Fahrwerk saubermachen.
OpenSubtitles v2018

When I was my sweet assistant Hilda Now the undercarriage would bring ...
Wenn mir meine süße Assistentin Hilda jetzt das Untergestell bringen würde...
OpenSubtitles v2018

A single large and sprung wheel in the extreme end of the fuselage provided the main undercarriage.
Ein einzelnes großes gefedertes Rad am äußersten Ende des Rumpfes bildete das Hauptfahrwerk.
WikiMatrix v1

The crossmember 23 is connected in a frictionally locking manner to the undercarriage 14.
Die Traverse 23 ist mit dem Unterwagen 14 kraftschlüssig verbunden.
EuroPat v2

The undercarriage 1 is a stable welded frame structure.
Das Untergestell 1 ist eine stabile Schweißkonstruktion in Rahmenbauweise.
EuroPat v2

In the region within the undercarriage 1 an air deflection means 46 (FIG.
Im Bereich innerhalb des Untergestelles 1 ist eine Luftumlenkung 46 (Fig.
EuroPat v2

The liquid container 2 that is lifted from the undercarriage can be easily cleaned.
Der vom Untergestell abgehobene Flüssigkeitsbehälter 2 läßt sich einfach reinigen.
EuroPat v2

The liquid container 2a is advantageously connected to the undercarriage via a central closure means.
Der Flüssigkeitsbehälter 2a wird vorteilhaft mit einem Zentralverschluß mit dem Untergestell verbunden.
EuroPat v2

The undercarriage is also provided with a suspension system 22.
Das Fahrgestell 14 ist ferner mit einer Aufhängeeinrichtung 22 versehen.
EuroPat v2

The heavy motor remains on the undercarriage and need not be lifted.
Der schwere Motor verbleibt am Untergestell und muß nicht abgehoben werden.
EuroPat v2

The connection between the superstructure and the undercarriage can naturally also be made rigid.
Selbstverständlich läßt sich die Verbindung zwischen Ober- und Unterwagen auch starr ausführen.
EuroPat v2

The returning of the wheel undercarriage into the container is accomplished in the opposite manner.
Das Zurückführen des Radgestelles in den Behälter erfolgt auf umgekehrte Weise.
EuroPat v2

The hydraulic shock absorber is intended for controlling the undercarriage of a motor vehicle.
Der hydraulische Stoßdämpfer ist für die Fahrwerksregelung eines Kraftfahrzeuges bestimmt.
EuroPat v2

A support plate 38 is installed on the support cylinder 7 of the chassis or undercarriage 3.
An dem Tragzylinder 7 des Fahrgestells 3 ist eine Tragplatte 38 montiert.
EuroPat v2