Übersetzung für "The running" in Deutsch

That would have a very negative effect on the running of the EU.
Das würde sehr negative Folgen für die Arbeit der EU haben.
Europarl v8

I would also like to congratulate the staff who are running the Daphne Programme.
Ich möchte auch dem Personal gratulieren, das das DAPHNE-Programm leitet.
Europarl v8

The Director shall be accountable to the Governing Board for the running of the Foundation.
Der Direktor ist dem Verwaltungsrat gegenüber für die Leitung der Stiftung verantwortlich.
DGT v2019

Also for the second year running, the Council has not taken this decision.
Und der Rat hat diese Entscheidung das zweite Jahr in Folge nicht gefällt.
Europarl v8

The Principal shall be responsible for the smooth running of the School.
Der Direktor ist für das ordnungsgemäße Funktionieren der Akademie verantwortlich.
DGT v2019

In Ireland in particular we have the Government running away from this area.
Insbesondere in Irland scheut die Regierung davon zurück.
Europarl v8

Parliament is running the risk of needlessly ruining its reputation.
Das Parlament läuft Gefahr, unnötig seinen Ruf zu gefährden.
Europarl v8

Many flee into the sea in makeshift dinghies, running the considerable risk of drowning.
Viele fliehen über das Meer in notdürftigen Schlauchbooten und riskieren zu ertrinken.
Europarl v8

However, things have changed now, and the money is running out.
Heute gestaltet sich die Lage anders und das Geld geht aus.
Europarl v8

I believe that we are running the risk of destabilising these countries politically.
Ich glaube, wir laufen Gefahr, sie politisch zu destabilisieren,
Europarl v8

We are also ready to assist in the smooth running of those elections by means of technical assistance projects.
Wir sind auch bereit, technische Hilfe für den Ablauf der Wahlen bereitzustellen.
Europarl v8

Well, let us take the gods out of the running.
Lassen wir deshalb die Götter aus dem Spiel.
Europarl v8

I think immediately of the long-running and illegal ban on British beef.
Ich denke dabei sofort an das lange und rechtswidrige Einfuhrverbot für britisches Rindfleisch.
Europarl v8

Restructuring is taking place incredibly quickly. The mid-term review has meant that everything has stopped, apart from the running down of agriculture.
Durch die Halbzeitbewertung ist alles stehen geblieben, außer der Abwicklung der Landwirtschaft.
Europarl v8

The river running through Strasbourg used to be a poisoned watercourse, a barrier.
Der durch Straßburg fließende Wasserlauf war früher ein vergiftetes Gewässer und eine Grenze.
Europarl v8

The summit is increasingly running the risk of degenerating into a media spectacle.
Immer deutlicher zeichnet sich ab, dass der Gipfel zu einem Medienspektakel verkommt.
Europarl v8

The proper running of the elections which have just taken place in Nicaragua is also evidence of this.
Der geregelte Ablauf der jüngsten Wahlen in Nicaragua ist ebenfalls ein Beweis dafür.
Europarl v8