Übersetzung für "The qualitative" in Deutsch

Budgetisation does not jeopardise the qualitative achievements of the Cotonou Agreement.
Die Integration in den Haushalt gefährdet nicht die qualitativen Erfolge von Cotonou.
Europarl v8

Most of the qualitative elements were reflected in the new interinstitutional agreement.
Die meisten qualitativen Elemente zeigen sich in der neuen Interinstitutionellen Vereinbarung.
Europarl v8

The main problem here is the qualitative replacement of this economically serious loss.
Das Hauptproblem hierbei ist der qualitative Ersatz dieses wirtschaftlich schwer wiegenden Verlustes.
Europarl v8

For those small credit institutions, the assessment of the qualitative criteria should also be conducted in a proportionate manner.
Bei kleinen Kreditinstituten sollte auch die qualitative Bewertung verhältnismäßig sein.
DGT v2019

It is subject to the same qualitative rules and restrictions applying to advertising.
Dafür gelten die gleichen qualitativen Vorschriften und Beschränkungen wie für die Werbung.
TildeMODEL v2018

This is prosperity — in the most literal, qualitative sense of the term.
Das ist Wohlstand – im buchstäblichen, qualitativen Sinne des Wortes.
TildeMODEL v2018

These criteria have been referred to as the “qualitative” criteria.
Diese Kriterien sind als “qualitative” Kriterien bezeichnet worden.
TildeMODEL v2018

The following qualitative conclusions may be drawn about the aid and compensation measures implemented hitherto:
Folgende qualitative Schlussfolgerungen können hinsichtlich der bisher umgesetzten Beihilfe- und Ausgleichsmaßnahmen gezogen werden:
TildeMODEL v2018

The qualitative aspects of proposed amendments must not be disregarded.
Die qualitativen Aspekte der vorgeschlagenen Änderungen dürfen nicht außer acht gelassen werden.
TildeMODEL v2018

The qualitative results of the European year will be assessed in terms of, among other things:
Die qualitativen Ergebnisse des Europäischen Jahres werden u.a. anhand folgender Kriterien bewertet:
TildeMODEL v2018

This could then cover also the qualitative waste prevention aspects.
Dies könnte auch die Aspekte der qualitativen Abfallvermeidung umfassen.
TildeMODEL v2018

This is without prejudice to the qualitative and financial requirements set out in the Community's procurement rules.
Dies lässt allerdings die qualitativen und finanziellen Anforderungen der Vergabevorschriften der Gemeinschaft unberührt.
DGT v2019

The qualitative and quantitative risk limits for each AIF shall, at least, cover the following risks:
Die qualitativen und quantitativen Risikolimits für jeden AIF decken mindestens folgende Risiken ab:
DGT v2019

Even more, the qualitative determination of foreign fat using sterols is ambiguous.
Außerdem ist die qualitative Bestimmung von Fremdfetten mit Sterolen nicht eindeutig.
DGT v2019