Übersetzung für "The properly" in Deutsch
Our
aim
was,
and
still
is,
to
clarify
the
facts
properly
first
of
all.
Es
war
und
ist
unser
Anliegen,
zunächst
die
Faktenlage
ausreichend
zu
klären.
Europarl v8
Does
it
mean
that
we
are
not
monitoring
the
market
properly?
Heißt
das,
dass
wir
den
Markt
nicht
richtig
beobachten?
Europarl v8
We
need
the
Member
States
to
implement
the
regulations
properly.
Dazu
brauchen
wir
auch
die
Mitgliedstaaten,
diese
müssten
da
ordentlich
umsetzen.
Europarl v8
It
is
preferable
to
speak
on
the
basis
of
properly
structured
notes.
Es
ist
vorzuziehen,
sich
auf
gut
gegliederte
Notizen
zu
stützen.
DGT v2019
I
believe
that
we
need
to
tackle
the
situation
properly.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
die
Lage
richtig
angehen
müssen.
Europarl v8
The
Commission
does
not
even
apply
the
criteria
properly
during
the
accession
process.
Die
Kommission
wendet
die
Kriterien
nicht
einmal
während
des
Beitrittsprozesses
ordnungsgemäß
an.
Europarl v8
It
is
that
intelligent
debate
which
is
the
lifeblood
of
properly
formulated
foreign
policy.
Gerade
diese
Gespräche
auf
hohem
Niveau
bilden
das
Kernstück
einer
sinnvoll
gestalteten
Außenpolitik.
Europarl v8
The
main
problem
is
that
the
Member
States
are
not
implementing
the
inspection
requirements
properly.
Das
Hauptproblem
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Kontrollanforderungen
nicht
ordnungsgemäß
umsetzen.
Europarl v8
I
ask
the
Council
here
today
to
answer
the
question
properly.
Ich
fordere
den
Rat
auf,
vernünftig
darauf
zu
antworten.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
of
the
fact
that
we
are
not
pursuing
the
procedures
properly.
Ich
möchte
davor
warnen,
daß
wir
die
Verfahren
unsauber
anwenden.
Europarl v8
The
watermelons
must
be
packed
in
such
a
way
as
to
protect
the
produce
properly.
Die
Wassermelonen
müssen
so
verpackt
sein,
dass
das
Erzeugnis
angemessen
geschützt
ist.
DGT v2019
The
mushrooms
must
be
packed
in
such
a
way
as
to
protect
the
produce
properly.
Die
Champignons
müssen
so
verpackt
sein,
dass
sie
angemessen
geschützt
sind.
DGT v2019
Make
sure
the
money
is
properly
spent
in
a
sustainable
way.
Sorgen
Sie
bitte
dafür,
dass
die
Mittel
ordnungsgemäß
und
umweltverträglich
eingesetzt
werden.
Europarl v8
The
report
therefore
stresses
the
importance
of
properly
funded
and
precise
scientific
advice.
Darum
wird
im
Bericht
die
Bedeutung
ordentlich
finanzierter
und
exakter
wissenschaftlicher
Beratung
hervorgehoben.
Europarl v8
If
the
bureaucracy
works
properly
at
European
level,
we
will
not
need
25
national
authorities.
Wenn
die
europäische
Bürokratie
funktioniert,
brauchen
wir
weniger
als
25
nationale
Bürokratien.
Europarl v8
It
is
impossible
to
imagine
the
markets
functioning
properly
with
transparency
being
anything
other
than
the
fundamental
rule.
Ein
gutes
Funktionieren
der
Märkte
ist
ohne
Transparenz
als
wesentliche
Regel
nicht
vorstellbar.
Europarl v8
That
is
why
it
is
absolutely
necessary
to
control
the
process
properly
and,
in
particular,
to
ensure
that
private
copying
retains
a
status
that
is
truly
private.
Nach
den
heutigen
Abstimmungen
ist
die
Schlacht
aber
noch
längst
nicht
geschlagen.
Europarl v8
Nobody
had
therefore
prepared
for
the
vote
properly.
Niemand
war
also
auf
diese
Abstimmung
wirklich
gut
vorbereitet.
Europarl v8
My
impression
is
that
you
conducted
the
votes
perfectly
properly.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Sie
die
Abstimmung
sehr
ordnungsgemäß
durchgeführt
haben.
Europarl v8
It
is
now
important
to
monitor
the
effects
of
the
agreement
properly.
Wichtig
ist
es
jetzt,
die
Auswirkungen
des
Abkommens
tatsächlich
zu
überwachen.
Europarl v8
Had
he
judged
the
people
properly?
Hatte
er
die
Leute
richtig
beurteilt?
Books v1
And
not
all
of
the
people
who
are
of
those
50,000
men
who
are
bombardiers
have
the
ability
to
properly
program
an
analog
computer.
Und
nicht
alle
dieser
50.000
Bombenschützen
können
einen
analogen
Computer
vernünftig
programmieren.
TED2013 v1.1
Wachtler
would
also
be
accused
of
not
having
prepared
the
fossils
properly.
Wachtler
wird
zudem
vorgeworfen,
die
Stücke
nicht
sachgemäß
präpariert
zu
haben.
Wikipedia v1.0