Übersetzung für "The properly" in Deutsch

Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Europarl v8

Does it mean that we are not monitoring the market properly?
Heißt das, dass wir den Markt nicht richtig beobachten?
Europarl v8

We need the Member States to implement the regulations properly.
Dazu brauchen wir auch die Mitgliedstaaten, diese müssten da ordentlich umsetzen.
Europarl v8

It is preferable to speak on the basis of properly structured notes.
Es ist vorzuziehen, sich auf gut gegliederte Notizen zu stützen.
DGT v2019

I believe that we need to tackle the situation properly.
Ich bin der Meinung, dass wir die Lage richtig angehen müssen.
Europarl v8

The Commission does not even apply the criteria properly during the accession process.
Die Kommission wendet die Kriterien nicht einmal während des Beitrittsprozesses ordnungsgemäß an.
Europarl v8

It is that intelligent debate which is the lifeblood of properly formulated foreign policy.
Gerade diese Gespräche auf hohem Niveau bilden das Kernstück einer sinnvoll gestalteten Außenpolitik.
Europarl v8

The main problem is that the Member States are not implementing the inspection requirements properly.
Das Hauptproblem ist, dass die Mitgliedstaaten die Kontrollanforderungen nicht ordnungsgemäß umsetzen.
Europarl v8

I ask the Council here today to answer the question properly.
Ich fordere den Rat auf, vernünftig darauf zu antworten.
Europarl v8

I would like to warn of the fact that we are not pursuing the procedures properly.
Ich möchte davor warnen, daß wir die Verfahren unsauber anwenden.
Europarl v8

The watermelons must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Die Wassermelonen müssen so verpackt sein, dass das Erzeugnis angemessen geschützt ist.
DGT v2019

The mushrooms must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Die Champignons müssen so verpackt sein, dass sie angemessen geschützt sind.
DGT v2019

Make sure the money is properly spent in a sustainable way.
Sorgen Sie bitte dafür, dass die Mittel ordnungsgemäß und umweltverträglich eingesetzt werden.
Europarl v8

The report therefore stresses the importance of properly funded and precise scientific advice.
Darum wird im Bericht die Bedeutung ordentlich finanzierter und exakter wissenschaftlicher Beratung hervorgehoben.
Europarl v8

If the bureaucracy works properly at European level, we will not need 25 national authorities.
Wenn die europäische Bürokratie funktioniert, brauchen wir weniger als 25 nationale Bürokratien.
Europarl v8

It is impossible to imagine the markets functioning properly with transparency being anything other than the fundamental rule.
Ein gutes Funktionieren der Märkte ist ohne Transparenz als wesentliche Regel nicht vorstellbar.
Europarl v8

That is why it is absolutely necessary to control the process properly and, in particular, to ensure that private copying retains a status that is truly private.
Nach den heutigen Abstimmungen ist die Schlacht aber noch längst nicht geschlagen.
Europarl v8

Nobody had therefore prepared for the vote properly.
Niemand war also auf diese Abstimmung wirklich gut vorbereitet.
Europarl v8

My impression is that you conducted the votes perfectly properly.
Ich habe den Eindruck, dass Sie die Abstimmung sehr ordnungsgemäß durchgeführt haben.
Europarl v8

It is now important to monitor the effects of the agreement properly.
Wichtig ist es jetzt, die Auswirkungen des Abkommens tatsächlich zu überwachen.
Europarl v8

Had he judged the people properly?
Hatte er die Leute richtig beurteilt?
Books v1

And not all of the people who are of those 50,000 men who are bombardiers have the ability to properly program an analog computer.
Und nicht alle dieser 50.000 Bombenschützen können einen analogen Computer vernünftig programmieren.
TED2013 v1.1

Wachtler would also be accused of not having prepared the fossils properly.
Wachtler wird zudem vorgeworfen, die Stücke nicht sachgemäß präpariert zu haben.
Wikipedia v1.0