Übersetzung für "The heartache" in Deutsch
Now,
you
feel
the
heartache
as
them.
Jetzt
wirst
du
den
gleichen
Schmerz
erleiden
wie
sie.
OpenSubtitles v2018
We're
active
participants,
subject
to
the
same
heartache
as
the
rest
of
these
soldiers.
Wir
sind
aktive
Teilnehmer,
demselben
Leid
unterworfen
wie
alle
anderen
Soldaten.
OpenSubtitles v2018
And
me
so
the
heartache,
the
Spoiled
and
over-dramatization
spared.
Und
mir
damit
den
Herzschmerz,
die
Qual
und
die
Überdramatisierung
erspart.
OpenSubtitles v2018
Before
the
heartache,
before
the
lies,
we
set
out
to
help
people,
right?
Vor
dem
Herzschmerz
und
den
Lügen
wollten
wir
Menschen
helfen.
OpenSubtitles v2018
I
thought
I'd
save
us
both
the
heartache
of
separation.
Da
erspare
ich
uns
den
Trennungsschmerz.
OpenSubtitles v2018
There
is
no
need
to
deny
the
heartache
in
the
world.
Es
gibt
keinen
Bedarf,
das
Herzeleid
in
der
Welt
zu
verleugnen.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
meaning
of
Heartache
lyrics?
Was
ist
die
Bedeutung
von
Heartache
Songtexte
auf
Deutsch?
ParaCrawl v7.1
What
is
the
meaning
of
Heartache
On
The
Big
Screen
lyrics?
Was
ist
die
Bedeutung
von
Heartache
On
The
Big
Screen
Songtexte
auf
Deutsch?
ParaCrawl v7.1
There
is
a
tendency
to
think
that
you
are
at
the
mercy
of
heartache.
Es
gibt
eine
Tendenz
zu
denken,
dass
Du
dem
Herzschmerz
ausgeliefert
bist.
ParaCrawl v7.1
And
by
sleep
to
say
we
end
the
heartache
and
the
thousand
natural
shocks
that
flesh
is
heir
to.
Und
durch
den
Schlaf
beenden
wir
das
Herzeleid
und
alle
Lebensbürde,
die
Fleisches
Erbe
ist.
OpenSubtitles v2018
How
about
you
spare
me
the
heartache
and
yourself
the
humiliation
and
give
up
on
this
failed
experiment
in
rebellion?
Wieso
ersparst
du
mir
nicht
das
Theater
und
dieses
Selbstmitleid
und
erklärst
dein
Rebellionsexperiment
für
gescheitert?
OpenSubtitles v2018
Days
and
years
will
go
by,
yet
the
heartache
is
still
the
same.
Tage
und
Jahre
werden
vergehen,
doch
der
Kummer
ist
immer
noch
die
gleiche.
CCAligned v1
Having
lost
their
sensible
killed
Icarian
and
his
daughter
Erigone
from
the
heartache
of
suicide.
Nach
dem
Verlust
ihrer
vernünftigen
getötet
Icarian
und
seine
Tochter
Erigone
aus
den
Kummer
Selbstmord.
ParaCrawl v7.1
What
we
in
the
PSE,
the
Liberals
and
the
Greens
are
proposing
makes
a
great
deal
of
sense
and
will
not
cause
the
kind
of
heartache
that
was
caused
on
that
coach
trip
on
that
particular
day.
Die
Vorschläge
der
PSE,
der
Liberalen
und
der
Grünen
sind
sinnvoll
und
werden
den
Menschen
den
Kummer
ersparen,
den
die
Schulklasse
an
jenem
Tag
erlebte.
Europarl v8
She,
above
everyone,
knows
the
heartache
that
this
disaster
has
caused
and
I
pay
tribute
to
her
tireless
efforts
on
behalf
of
the
people
of
Galicia.
Sie
weiß
am
besten
um
die
Schmerzen,
die
diese
Katastrophe
verursacht
hat,
und
ich
möchte
an
dieser
Stelle
ihren
unermüdlichen
Einsatz
für
die
Menschen
Galiciens
würdigen.
Europarl v8
The
report
does
not
shirk
the
horrendous
consequences
to
farmers
and
to
rural
businesses,
the
heartache,
the
trauma
and
the
financial
losses.
Der
Bericht
lässt
die
entsetzlichen
Folgen
für
Landwirte
und
ländliche
Unternehmen,
den
Kummer,
das
Trauma
und
den
finanziellen
Verlust
nicht
unerwähnt.
Europarl v8
"The
End
of
Heartache"
became
the
main
single
for
the
movie
"",
and
in
2005
the
song
was
nominated
for
Best
Metal
Performance
for
the
47th
Grammy
Awards.
Für
das
Titellied
ihres
Albums
"The
End
of
Heartache"
wurden
Killswitch
Engage
für
einen
Grammy
in
der
Kategorie
„Best
Metal
Performance“
nominiert.
Wikipedia v1.0