Übersetzung für "The classification" in Deutsch
The
classification
is
indicated
by
a
classification
marking.
Der
Vertraulichkeitsgrad
wird
durch
eine
besondere
Einstufungskennzeichnung
angegeben.
DGT v2019
The
classification,
for
one
year,
is
a
purely
technical
accounting
operation.
Die
Einstufung
für
ein
Jahr
ist
ein
rein
technischer,
buchhalterischer
Vorgang.
Europarl v8
There
remain
a
few
differences
between
our
institutions
on
the
classification
of
expenditure.
Es
bleiben
einige
Differenzen
zwischen
unseren
Institutionen
hinsichtlich
der
Klassifizierung
der
Ausgaben
bestehen.
Europarl v8
The
(sub)sector
should
be
established
at
the
lowest
segmentation
of
the
NACE
classification.
Der
(Teil-)Sektor
wird
nach
der
niedrigsten
Stufe
der
NACE-Klassifizierung
bestimmt.
DGT v2019
The
correct
classification
of
individual
products
is
to
be
based
on
objective
and
quantifiable
data.
Die
ordnungsgemäße
Einreihung
von
einzelnen
Waren
muss
auf
objektiven
und
quantifizierbaren
Daten
beruhen.
DGT v2019
Secondly,
how
does
it
relate
the
classification
of
risk
with
administrative
procedures?
Zweitens,
wie
lassen
sich
die
Einstufung
der
Risiken
und
die
Verwaltungsverfahren
verknüpfen?
Europarl v8
For
those
sites,
notification
of
the
current
provisional
classification
status
was
required.
Für
diese
Orte
war
um
Übermittlung
der
aktuellen
vorläufigen
Einstufung
gebeten
worden.
DGT v2019
In
the
insolvency
proceedings
for
Herlitz
AG,
the
classification
of
the
insolvency
claims
was
as
follows:
Im
Insolvenzverfahren
für
die
Herlitz
AG
wurden
die
Insolvenzforderungen
wie
folgt
unterteilt:
DGT v2019
The
classification
of
the
creditors
in
the
insolvency
proceedings
for
Herlitz
PBS
AG
was
as
follows:
Die
Gläubiger
im
Insolvenzverfahren
für
die
Herlitz
PBS
AG
wurden
wie
folgt
unterteilt:
DGT v2019
The
classification
is
based
on
the
form
and
the
constituent
material
of
the
product.
Bei
der
Einreihung
sind
die
Form
und
die
Bestandteile
der
Ware
berücksichtigt
worden.
DGT v2019
For
several
decades
the
Commission
has
had
a
system
for
the
classification
of
documents.
Die
Kommission
verfügt
seit
mehreren
Jahrzehnten
über
ein
System
zur
Klassifikation
der
Dokumente.
Europarl v8
And
no,
the
classification
of
the
port
was
not
changed
by
some
sleight
of
hand.
Und
nein,
die
Klassifikation
des
Hafens
wurde
nicht
durch
irgendwelche
Taschenspielertricks
verändert.
Europarl v8
Therefore,
the
classification
of
Spain
by
the
Scientific
Steering
Committee
still
remains
valid.
Deshalb
bleibt
es
bei
der
Einstufung
Spaniens
durch
den
Wissenschaftlichen
Lenkungsausschuss.
Europarl v8
The
information
at
our
disposal
shows
significant
discrepancies
in
the
appropriate
classification
of
offences.
Die
uns
vorliegenden
Informationen
offenbaren
erhebliche
Unterschiede
in
der
entsprechenden
Einstufung
von
Straftaten.
Europarl v8
Similarly,
bringing
the
classification
date
forward
gives
rise
to
problems
with
regard
to
the
framework
directive
on
water.
Ebenso
führt
die
Vorverlegung
des
Einstufungsdatums
zu
Problemen
hinsichtlich
der
Wasser-Rahmenrichtlinie.
Europarl v8
It
is
a
similar
position
that
the
classification
societies
take
with
regard
to
safety
at
sea.
Eine
vergleichbare
Position
nehmen
die
Klassifizierungsgesellschaften
für
die
Sicherheit
auf
See
ein.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
nobody
is
looking
beyond
the
classification
societies
in
the
present
discussion
of
the
liability
issue.
Es
ist
bedauerlich,
dass
heute
die
Haftung
der
Klassifizierungsgesellschaften
einseitig
untersucht
wird.
Europarl v8
The
classification
of
animals
as
farm
animals,
breeding
animals
and
pets
is
not
an
arbitrary
one,
after
all.
Die
Einteilung
in
Nutztiere,
Zuchttiere
oder
Lieblingstiere
kommt
ja
nicht
von
ungefähr.
Europarl v8
The
classification
society
controls
had
failed.
Die
Kontrollen
der
Klassifikationsgesellschaft
haben
versagt.
Europarl v8