Übersetzung für "The adjustment" in Deutsch
Against
the
backdrop
of
these
positive
results,
I
give
the
adjustment
my
full
support.
Vor
dem
Hintergrund
dieser
guten
Ergebnisse
gebe
ich
der
Empfehlung
meine
volle
Unterstützung.
Europarl v8
The
level
of
adjustment
made
in
the
provisional
Regulation
is
hereby
confirmed.
Die
Höhe
der
in
der
vorläufigen
Verordnung
vorgenommenen
Berichtigungen
wird
bestätigt.
DGT v2019
The
adjustment
is
based
on
a
recalculated
effective
interest
rate
at
the
date
amortisation
begins.
Die
Anpassung
basiert
auf
einem
zum
Zeitpunkt
des
Amortisationsbeginns
neu
berechneten
Effektivzinssatz.
DGT v2019
The
adjustment
is
recognised
as
income
or
expense
in
profit
or
loss.
Die
Anpassung
wird
als
Ertrag
oder
Aufwand
im
Periodenergebnis
erfasst.
DGT v2019
The
Commission
investigated
the
appropriateness
of
the
claimed
adjustment.
Die
Kommission
prüfte
die
Angemessenheit
der
beantragten
Berichtigung.
DGT v2019
That
spirit
is
the
context
for
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Das
ist
der
Sinnzusammenhang
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung.
Europarl v8
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
a
controversial
mechanism.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
eine
kontroverse
Einrichtung.
Europarl v8
The
adjustment
programme
is
on
track
and
the
government
is
committed
to
further
consolidation.
Das
Anpassungsprogramm
läuft
und
die
Regierung
ist
bestrebt,
weiter
zu
konsolidieren.
Europarl v8
In
the
view
of
the
Council,
adjustment
measures
should
secure
a
lasting
improvement
in
the
general
government
balance.
Nach
Auffassung
des
Rates
sollten
Anpassungsmaßnahmen
eine
dauerhafte
Verbesserung
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos
sicherstellen.
DGT v2019
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
one
such
example.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
so
ein
Beispiel.
Europarl v8
The
adjustment
programme
is
broadly
on
track.
Das
Anpassungsprogramm
ist
weitestgehend
auf
dem
richtigen
Weg.
Europarl v8
Account
must
also
be
taken
of
social
and
environmental
aspects
during
the
adjustment
process.
Die
sozialen
und
die
Umweltaspekte
müssen
bei
der
Anpassung
beachtet
werden.
Europarl v8
This
means
that
young
people
bear
the
brunt
of
adjustment.
Das
bedeutet,
dass
junge
Menschen
die
Hauptlast
der
Anpassung
tragen.
Europarl v8
On
this
basis,
it
was
claimed
that
the
adjustment
should
exceed
the
mere
cost
of
post-treatment.
Auf
dieser
Grundlage
müsse
die
Höhe
der
Berichtigung
die
reinen
Nachbehandlungskosten
übersteigen.
DGT v2019
The
adjustment
entry
is
lower
than
the
rate
of
inflation.
Die
Anpassung
ist
geringer
als
die
Inflationsrate.
Europarl v8
The
issue
of
adjustment
aid
is
rightly
highlighted
in
the
report.
Das
Problem
der
Anpassungshilfe
wird
im
Bericht
zu
Recht
hervorgehoben.
Europarl v8
The
services
can
make
the
adjustment
that
you
have
recommended.
Die
Dienste
können
die
von
Ihnen
empfohlenen
Anpassungen
vornehmen.
Europarl v8
Fourthly,
we
must
invest
generously
in
the
adjustment
fund.
Viertens
sind
großzügige
Investitionen
in
den
Anpassungsfonds
erforderlich.
Europarl v8
Today,
the
Commission
adopted
its
proposal
for
the
adjustment
of
the
Financial
Perspective.
Die
Kommission
hat
heute
ihren
Vorschlag
zur
Anpassung
der
Finanziellen
Vorausschau
verabschiedet.
Europarl v8