Übersetzung für "The adjustment" in Deutsch

Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
Vor dem Hintergrund dieser guten Ergebnisse gebe ich der Empfehlung meine volle Unterstützung.
Europarl v8

The level of adjustment made in the provisional Regulation is hereby confirmed.
Die Höhe der in der vorläufigen Verordnung vorgenommenen Berichtigungen wird bestätigt.
DGT v2019

The adjustment is based on a recalculated effective interest rate at the date amortisation begins.
Die Anpassung basiert auf einem zum Zeitpunkt des Amortisationsbeginns neu berechneten Effektivzinssatz.
DGT v2019

The adjustment is recognised as income or expense in profit or loss.
Die Anpassung wird als Ertrag oder Aufwand im Periodenergebnis erfasst.
DGT v2019

The Commission investigated the appropriateness of the claimed adjustment.
Die Kommission prüfte die Angemessenheit der beantragten Berichtigung.
DGT v2019

That spirit is the context for the European Globalisation Adjustment Fund.
Das ist der Sinnzusammenhang des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung.
Europarl v8

The European Globalisation Adjustment Fund is a controversial mechanism.
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist eine kontroverse Einrichtung.
Europarl v8

The adjustment programme is on track and the government is committed to further consolidation.
Das Anpassungsprogramm läuft und die Regierung ist bestrebt, weiter zu konsolidieren.
Europarl v8

In the view of the Council, adjustment measures should secure a lasting improvement in the general government balance.
Nach Auffassung des Rates sollten Anpassungsmaßnahmen eine dauerhafte Verbesserung des gesamtstaatlichen Haushaltssaldos sicherstellen.
DGT v2019

The European Globalisation Adjustment Fund is one such example.
Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ist so ein Beispiel.
Europarl v8

The adjustment programme is broadly on track.
Das Anpassungsprogramm ist weitestgehend auf dem richtigen Weg.
Europarl v8

Account must also be taken of social and environmental aspects during the adjustment process.
Die sozialen und die Umweltaspekte müssen bei der Anpassung beachtet werden.
Europarl v8

This means that young people bear the brunt of adjustment.
Das bedeutet, dass junge Menschen die Hauptlast der Anpassung tragen.
Europarl v8

On this basis, it was claimed that the adjustment should exceed the mere cost of post-treatment.
Auf dieser Grundlage müsse die Höhe der Berichtigung die reinen Nachbehandlungskosten übersteigen.
DGT v2019

The adjustment entry is lower than the rate of inflation.
Die Anpassung ist geringer als die Inflationsrate.
Europarl v8

The issue of adjustment aid is rightly highlighted in the report.
Das Problem der Anpassungshilfe wird im Bericht zu Recht hervorgehoben.
Europarl v8

The services can make the adjustment that you have recommended.
Die Dienste können die von Ihnen empfohlenen Anpassungen vornehmen.
Europarl v8

Fourthly, we must invest generously in the adjustment fund.
Viertens sind großzügige Investitionen in den Anpassungsfonds erforderlich.
Europarl v8

Today, the Commission adopted its proposal for the adjustment of the Financial Perspective.
Die Kommission hat heute ihren Vorschlag zur Anpassung der Finanziellen Vorausschau verabschiedet.
Europarl v8