Übersetzung für "Taxable year" in Deutsch

You have to file tax returns for five prior years and the taxable year of expatriation.
Sie müssen Steuererklärungen für die vergangenen fünf Jahre und das steuerpflichtige Jahr der Ausbürgerung einreichen.
CCAligned v1

In addition, to be eligible for the credit, the production may not exceed 15 million gallons in any taxable year and the bioethanol produced must be used as a fuel, sold for use as a fuel, or used to create a mixture of bioethanol and a taxable fuel that is subsequently used as a fuel or sold for use as a fuel.
Zudem kann ein Hersteller die Gutschrift je Steuerjahr für maximal 15 Mio. Gallonen beanspruchen, und das hergestellte Bioethanol muss als Kraftstoff verwendet, zur Verwendung als Kraftstoff verkauft werden oder zur Herstellung eines Gemisches aus Bioethanol und einem steuerpflichtigen Kraftstoff dienen, das anschließend als Kraftstoff verwendet oder zur Verwendung als Kraftstoff verkauft wird.
DGT v2019

The taxpayers may “wipe the slate clean” by simply paying to the State a fixed sum, if no return was filed, or a percentage (2%) of the VAT that would have been payable in respect of the goods and services supplied in each taxable year.
Die Steuerzahler können „reinen Tisch machen“, indem sie dem Staat einfach einen Pauschalbetrag zahlen, wenn keine Steuererklärung eingereicht worden war, oder einen Prozentsatz (2 %) der MwSt, die für die Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen in dem betreffenden Steuerjahr hätte gezahlt werden müssen.
TildeMODEL v2018

When a company buys an asset, e.g. a building or car, its taxable base each year is income minus expenses, minus an allowance for the depreciation of this asset.
Erwirbt ein Unternehmen ein Wirtschaftsgut, z.B. ein Gebäude oder ein Fahrzeug, ist die Steuerbemessungsgrundlage alljährlich der Ertrag abzüglich Aufwendungen und Abschreibung dieses Wirtschaftsguts.
TildeMODEL v2018

Capital gains on the disposal of tangible fixed assets are not taxable in the year in which they arise if the proceeds are reinvested in the acquisition of new tangible fixed assets in the following two years.
Gewinne aus der Veräußerung von Teilen des Anlagevermögens brauchen in dem Jahr, in dem sie erzielt wurden, nicht versteuert zu werden, wenn der Veräußerungswert innerhalb der folgenden zwei Jahre wieder in den Erwerb neuer Gegenstände des Anlagevermögens investiert wurde.
EUbookshop v2

In addition, you also save taxes because you can deduct your premiums under Pillar 3a from your taxable income each year.
Zudem sparen Sie auch noch Steuern, denn die Prämien können Sie in der Säule 3a jährlich vom steuerbaren Einkommen abziehen.
ParaCrawl v7.1

In such a case, the provisions of subparagraph b) shall apply for any taxable year following the year of such notification.
In diesem Fall gilt Buchstabe b für alle Steuerjahre nach dem Jahr, in dem diese Notifikation erfolgte.
ParaCrawl v7.1

You also save taxes because you can deduct your premiums under Pillar 3a from your taxable income each year.
Zudem sparen Sie auch noch Steuern, denn Ihre Prämien können Sie in der Säule 3a jährlich vom steuerbaren Einkommen abziehen.
ParaCrawl v7.1

In future years only 30 percent of the current year taxable income can be set off against the loss.
In den kommenden Jahren nur 30 Prozent des laufenden Jahres zu versteuernden Einkünfte off gegen den Verlust eingestellt werden.
ParaCrawl v7.1

If you take out a home savings policy to finance the construction, purchase or renovation of your home, you may, up to the age of 40, deduct up to 1.344 euros of paid premiums from your taxable income per year.
Wenn Sie einen Bausparvertrag abschließen, um den Bau, den Kauf oder die Renovierung von privat genutztem Wohnraum zu finanzieren, können Sie bis zum Alter von 40 Jahren pro Jahr bis zu 1.344 Euro an gezahlten Prämien von Ihrem steuerpflichtigen Abkommen absetzen.
ParaCrawl v7.1

Credits allowed solely by reason of this Article, when added to otherwise allowable credits for taxes referred to in paragraphs 1 b) and 2 of Article 2, shall not in any taxable year exceed that proportion of the United States tax on income that taxable income arising in the Federal Republic of Germany bears to total taxable income.
Die allein auf Grund dieses Artikels gewährten Anrechnungsbeträge dürfen, wenn sie anderweitig gewährten Anrechnungen für in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b und Absatz 2 genannte Steuern hinzugerechnet werden, in keinem Steuerjahr den Teil der Einkommensteuer der Vereinigten Staaten vom Einkommen übersteigen, der dem Verhältnis der aus der Bundesrepublik Deutschland stammenden steuerpflichtigen Einkünfte zum Gesamtbetrag der steuerpflichtigen Einkünfte entspricht.
ParaCrawl v7.1

As regards investments in R & D, if the total expenditure for R & D reaches TWD 2 000 000 or 2 96 of the net business revenue in the same taxable year, 15 96 thereof may be deducted from the corporate income tax payable for that year. If the total expenditure reaches TWD 2 000 000 and exceeds 3 % of the net business revenue, 20 96 of the exceeding amount may be deducted from the corporate income tax. (96)
Erreichen die FuE-Gesamtausgaben im Falle von FuE-Investitionen 2 000 000 NWD oder 2% der Netto-Geschäftseinnahmen im selben Steuerjahr, so können 15 % davon von der in dem betreffenden Jahr zu zahlenden Körperschaft Steuer abgezogen werden. Erreichen die Gesamtausgaben 2 000 000 TWD und über steigen 3 % der Netto-Geschäftseinnahmen, so können 20 % des Betrags, der diese 3 % übersteigt, von der Körperschaftsteuer abgezogen werden.
EUbookshop v2

This did not happen in year five - it depreciated a little each year. When a company buys an asset, e.g. a building or car, its taxable base each year is income minus expenses, minus an allowance for the depreciation of this asset.
Dieser Wertverlust ist aber nicht erst im fünften Jahr eingetreten, sondern allmählich während der gesamten fünf Jahre. Erwirbt ein Unternehmen ein Wirtschaftsgut, z.B. ein Gebäude oder ein Fahrzeug, ist die Steuerbemessungsgrundlage alljährlich der Ertrag abzüglich Aufwendungen und Abschreibung dieses Wirtschaftsguts.
ParaCrawl v7.1

A positive balance between capital gains and capital losses was taxable as follows: when the proceeds were reinvested in the year they were realised, one fifth of the proceeds were taxable in the year they were realised and a further fifth in each of the following four years.From 2002 half of the capital gains became taxable, even if they were reinvested.In 2003 the situation changed again: SGPS (and risk capital companies, SCR) enjoyed total tax exemption of capital gains realised on shares they held, provided they held them for not less than one year.(12) The Portuguese authorities argue that the tax relief legislation merely applies to public-sector undertakings the same rules of capital gains taxation and tax neutrality as have applied to private companies engaged in corporate restructuring since the 1988 tax reform and the establishment of corporate income tax, Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (IRC).
Auf die positive Differenz zwischen Veräußerungsgewinnen und -verlusten wurde die Steuer folgendermaßen erhoben: wurden die Gewinne noch im Jahr ihrer Erzielung wiederangelegt, wurde die Körperschaftsteuer auf ein Fünftel dieser Gewinne im betreffenden Jahr und jeweils auf ein weiteres Fünftel in den vier darauf folgenden Jahren erhoben.Ab 2002 wurde die Hälfte der Veräußerungsgewinne steuerbar, selbst wenn diese wiederangelegt wurden.2003 trat eine weitere Änderung in Kraft: Holdinggesellschaften (und Risikokapitalgesellschaften, sociedades de capital de risco — SCR) wurden von der Steuer auf Veräußerungsgewinne aus Anteilen, deren Inhaber sie waren, vollständig befreit, sofern die Inhaberschaft mindestens ein Jahr bestand.(12) Portugal vertritt den Standpunkt, mit den Steuerbefreiungsvorschriften seien lediglich die Vorschriften über die Besteuerung von Veräußerungsgewinnen und die Steuerneutralität auf Unternehmen der öffentlichen Hand übertragen worden, die bereits für private Unternehmen galten, die nach der Steuerreform von 1988 und der Einführung der Körperschaftssteuer (Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas — IRC) umstrukturiert wurden.
DGT v2019

The US Congress has now adopted legislation repealing the grandfathering provisions of the FSC-ETI Act and of the JOBS Act for the next taxable years and therefore countermeasures imposed under Council Regulation (EC) No 2193/2003, as amended by Council Regulation (EC) No 171/2005, have achieved their objective to a sufficient extent and reintroduction of countermeasures would be unnecessarily disruptive.
Der US Kongress hat nun Gesetze verabschiedet, die die Besitzstandsbestimmungen des FSC-ETI und des JOBS Act für die nächsten Steuerjahre aufheben, und daher haben die die durch Verordnung (EG) Nr. 2193/2003 des Rates in der Fassung abgeändert durch Verordnung (EG) Nr. 171/2005 des Rates ihren Zweck in genügendem Ausmaß erfüllt, und die Wiedereinführung der Gegenmaßnahmen würde unnötigerweise negative Auswirkungen haben.
DGT v2019

Consequently, if during each of the 15 taxable years preceding the loss of his status as a lawful permanent resident an individual was a resident of the Federal Republic of Germany (as determined under Article 4 (Residence)) and claimed the benefits provided by the United States to a resident of the Federal Republic of Germany, the individual shall not be considered a long-term resident.
Somit gilt eine natürliche Person, die in jedem der 15 Steuerjahre vor dem Verlust ihres Status als zum rechtmäßigen Aufenthalt berechtigte Person in der Bundesrepublik Deutschland ansässig war (im Sinne des Artikels 4 (Ansässigkeit)) und die die von den Vereinigten Staaten einer in der Bundesrepublik Deutschland ansässigen Person gewährten Vergünstigungen in Anspruch genommen hat, nicht als langfristig Aufenthaltsberechtigter.
ParaCrawl v7.1

The deadline for a make IRA contributions for a given taxable years is usually 15. April of the following year-.
Die Frist für einen Make IRA Beiträge für ein bestimmtes Steuerjahr ist in der Regel 15. April des darauffolgenden Jahres-.
ParaCrawl v7.1

It 2015 it will be reduced to 28% and will fall to 25% in taxable years starting from 2016.
Es 2015 wird sie auf 28% reduziert und in das zu versteuernde Jahren auf 25% sinken ab 2016 beginnen.
ParaCrawl v7.1