Übersetzung für "Suburban traffic" in Deutsch

The two east–west lines and the Ringbahn were each given a platform for suburban traffic.
Die beiden Ost-West-Strecken und die Ringbahn erhielten je einen Bahnsteig für den Vorortverkehr.
Wikipedia v1.0

Within the outside security zone there will be no public suburban traffic.
Innerhalb der äußeren Sicherheitszone wird es keinen öffentlichen Nahverkehr geben.
ParaCrawl v7.1

Suburban rail traffic is supported by:
Der Nahverkehr wird bedient von den Bahngesellschaften:
ParaCrawl v7.1

Those coaches designed specifically for suburban traffic (Berlin, Hamburg) had no toilets.
Die für den reinen Vorortverkehr vorgesehenen Wagen (Berlin, Hamburg) hatten keine Aborte erhalten.
Wikipedia v1.0

It served suburban traffic while long-distance trains ran on the trunk line to Magdeburg.
Sie diente dem Vorortverkehr, während auf der Stammbahn weiterhin Fernverkehrszüge bis Magdeburg fuhren.
Wikipedia v1.0

The suburban traffic from Lichterfelde to Ludwigsfelde was resumed after the war on 24 December 1945.
Der Vorortverkehr von Lichterfelde nach Ludwigsfelde wurde nach Kriegsende erst am 24. Dezember 1945 wieder aufgenommen.
WikiMatrix v1

A second track pair was added in 1912 to separate the remote from suburban traffic.
Ein zweites Gleispaar kam im Jahr 1912 hinzu, um den Fern- vom Vorortverkehr zu trennen.
WikiMatrix v1

The steam-powered suburban traffic was mostly withdrawn on the routes concerned until the new endpoint of the S-Bahn.
Der dampfbetriebene Vorortverkehr wurde auf den betroffenen Strecken meist bis zum neuen Endpunkt der S-Bahn zurückgezogen.
WikiMatrix v1

All suburban traffic on this section of the Ringbahn would have been moved from the outside to the inside of the Ringbahn to be consistent with the rest of the line.
Der gesamte Vorortverkehr, der entlang dieses Abschnitts auf der Außenseite geführt wurde, sollte einheitlich auf die Innenseite verlegt werden.
Wikipedia v1.0

All of these, together with an awareness that road building cannot keep up with suburban commuter car traffic, have focused attention on the need to integrate urban and suburban public transport, for example through cooperation between transport companies, coordination of timetables, fares and ticketing, and shared use of passenger transport facilities.
All diese Veränderungen sowie die Erkenntnis, dass der Bau neuer Straßen keine Antwort auf die Zunahme des Automobilverkehrs durch Pendler aus den Vor­orten darstellt, haben die Notwendigkeit verdeutlicht, den Stadt- und den Vorortverkehr zu integrieren, die Zusammenarbeit der Fahrgastverbände auszubauen, Fahrpläne, Fahrpreise und Fahrscheinsysteme aufeinander abzustimmen und Infrastrukturen des Fahrgastverkehrs gemeinsam zu nutzen.
TildeMODEL v2018

All of these, together with an awareness that road building cannot necessarily keep up with suburban commuter car traffic, have focused attention on the need to integrate urban and suburban public transport, for example through cooperation between transport companies, coordination of timetables, fares and ticketing, and shared use of passenger transport facilities.
All diese Veränderungen sowie die Erkenntnis, dass der Bau neuer Straßen nicht unbedingt eine Antwort auf die Zunahme des Automobilverkehrs durch Pendler aus den Vororten darstellt, haben die Notwendigkeit verdeutlicht, den Stadt- und den Vorort­verkehr zu integrieren, die Zusammenarbeit der Fahrgastverbände auszubauen, Fahr­pläne, Fahrpreise und Fahrscheinsysteme aufeinander abzustimmen und Infrastrukturen des Fahr­gastverkehrs gemeinsam zu nutzen.
TildeMODEL v2018

The changes which are taking place here, together with an awareness that road building cannot keep up with suburban commuter car traffic, have focused attention on the need to integrate urban and suburban public transport, on the emergence of transport associations, on coordination of timetables, fares and ticketing, and on shared use of passenger transport facilities.
Diese Veränderungen sowie die Erkenntnis, dass der Bau neuer Straßen keine Antwort auf die Zunahme des Automobilverkehrs durch Pendler aus den Vororten dar­stellt, haben die Notwendigkeit verdeutlicht, den Stadt- und den Vorortverkehr zu integrieren, Fahrgastverbände zu schaffen, Fahrpläne, Fahrpreise und Fahrscheinsysteme aufeinander abzustimmen und Infrastrukturen des Fahrgastverkehrs gemeinsam zu nutzen.
TildeMODEL v2018