Übersetzung für "Strike lock" in Deutsch

In Denmark there is legal parity between strike and lock-out.
In Dänemark besteht eine Rechtsparität zwischen Streik und Aussperrung.
EUbookshop v2

There are, however, subjects such as pay and the right to strike or lock workers out, which remain purely matters for national governments.
Hingegen sind Themen wie Löhne, Streikrecht und Aussperrung ausschließlich den einzehtaatlichen Gesetzgebern vorbehalten.
EUbookshop v2

There are, however, subjects such as pay and the right to strike or lock workers out, which remain matters purely for national Governments.
Hingegen sind Themen wie Löhne, Streikrecht und Aussperrung ausschließlich den einzelstaatlichen Gesetzgebern vorbehalten.
EUbookshop v2

In 1896 he played a leading role in the failed strike or lock-out at Dürkopp.
Im Jahr 1896 spielte er eine führende Rolle bei einem gescheiterten Streik beziehungsweise einer Aussperrung bei Dürkopp.
Wikipedia v1.0

The exact concept of industrial action, such as strike action or lock-out, varies from one Member State to another and is governed by each Member State’s internal rules.
Die exakte Definition des Begriffs „Arbeitskampfmaßnahmen“, beispielsweise Streikaktionen oder Aussperrung, ist von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden und unterliegt den innerstaatlichen Vorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten.
DGT v2019

The Agreement on Social Policy does not apply to pay, the right of association, the right to strike or lock-outs.
Das Abkommen über die Sozialpolitik gilt nicht für das Arbeitsentgelt, die Koalitionsfreiheit, das Rechtauf Streik so wie das Aussperrungsrecht.
EUbookshop v2

Wage levels, the right of association, the right to strike and lock-outs are all areas lying outside the Commission's competence.
Die Höhe der Löhne, die Koalitionsfreiheit sowie das Recht auf Streik und Aussperrung sind Bereiche, in denen die Kommission keine Zuständigkeit hat.
EUbookshop v2

The Bank is not liable for damages which are caused by disruption of its operations (e. g. bomb threat, bank robbery), especially as a result of force majeure (e. g. war and natural disasters) or as a result of other incidents for which the Bank is not responsible (e. g. strike, lock-out, traffic disruption) or which arise as a result of governmental acts domestically or abroad.
Die Bank haftet nicht für Schäden, die durch Störung ihres Betriebs (z. B. Bombendrohung, Banküberfall), insbesondere infolge von höherer Gewalt (z. B. von Kriegs- und Naturereignissen) sowie infolge von sonstigen, von ihr nicht zu vertretenden Vorkommnissen (z. B. Streik, Aussperrung, Verkehrsstörung) verursacht sind oder die durch Verfügungen von hoher Hand des In- und Auslands eintreten.
ParaCrawl v7.1

The Provider is not liable for damage brought about by the disruption of the Provider’s business operation or the operation of the Provider’s app as a result of force majeure, riot, war and natural disasters, or as a result of other incidents for which the Provider is not responsible (such as strike, lock-out, traffic disruption, orders of public authorities either domestic or foreign) or that is attributable to technical problems for which the Provider is not culpably responsible.
Der Anbieter haftet nicht für Schäden, die durch die Störung seines Betriebs bzw. des Betriebs seiner App infolge von höherer Gewalt, Aufruhr, Kriegs- und Naturereignissen oder infolge von sonstigen von ihm nicht zu vertretenden Vorkommnissen (z. B. Streik, Aussperrung, Verkehrsstörungen, Verfügungen von öffentlicher Hand des In- und Auslands) veranlasst oder auf nicht schuldhaft verursachte technische Probleme zurückzuführen sind.
ParaCrawl v7.1

In the case of industrial action, in particular, strike or lock-out and the occurrence of unforeseeable circumstances, for which MOSCA is not responsible, and operational disruptions, such as interruption to the energy supply, shortage of raw materials, intervention by the authorities, natural disasters or force majeure, the delivery date shall be reasonably extended, provided such hindrances can be proven to have significantly influenced the completion or delivery of the contract goods.
Bei Maßnahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streiks oder Aussperrung sowie beim Eintritt unvorhergesehener Ereignisse, die MOSCA nicht zu vertreten hat, sowie Betriebsstörungen beispielsweise durch Unterbrechung der Energieversorgung, Rohstoffknappheit, behördliche Eingriffe, Naturkatastrophen, höhere Gewalt, verlängert sich die Lieferfrist angemessen, soweit solche Hindernisse nachweislich auf die Fertigstellung oder Ablieferung der Vertragswaren von erheblichem Einfluss sind.
ParaCrawl v7.1

Delays in delivery or performance caused by Force Majeure or by events which substantially aggravate the delivery or even make delivery impossible - this includes difficulties in procurement, breakdowns, strike, lock-out, understaffment, lack of means of conveyance, official orders, etc. occurring after the contract of agreement, also if they happen to one of our contractors or subcontractors -, we do not have to answer for, also if dates and time-limits have been binding.
Liefer- und Leistungsverzögerungen aufgrund höherer Gewalt und aufgrund von Ereignissen, die uns die Lieferungwesentlich erschweren oder unmöglich machen - hierzu gehören auch nach Vertragsschluß eingetretene Materialbeschaffungsschwierigkeiten, Betriebsstörung, Streik, Aussperrung, Personalmangel, Mangel an Transportmitteln, behördliche Anordnungen usw., auch wenn sie bei einem unserer Lieferanten oder Unterlieferanten eintreten, haben wir auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten.
ParaCrawl v7.1

In case of any force majeure or any other unforeseen, extraordinary and any other circumstances through no fault of one's own - e.g. difficulties in procuring and not only temporary operational interruption, strike, lock-out, absence of means of transport, interventions by the authorities, difficulties in energy supply etc., even if these occur at the upstream supplier - the delivery time adequately extends, as long as we are impeded in timely fulfilling our obligations.
Im Falle höherer Gewalt und sonstiger unvorhersehbarer, außergewöhnlicher und unverschuldeter Ereignisse - zum Beispiel Materialbeschaffungsschwierigkeiten und Betriebsstörungen von nicht nur vorübergehender Dauer, Streik, Aussperrung, Mangel an Transportmitteln, behördlichen Eingriffen, Energieversorgungsschwierigkeiten, usw., auch wenn diese bei Vorlieferanten eintreten - verlängert sich, wenn wir dadurch an der rechtzeitigen Erfüllung unserer Verpflichtung gehindert sind, die Lieferzeit in angemessenem Umfang.
ParaCrawl v7.1