Übersetzung für "Statement of facts" in Deutsch
This
is
merely
a
statement
of
facts.
Dies
ist
nur
eine
Darstellung
der
Tatsachen.
OpenSubtitles v2018
Do
not
think
that
this
is
just
a
statement
of
some
facts.
Glaubt
nicht,
dies
sei
bloß
eine
Feststellung
irgendwelcher
Fakten.
ParaCrawl v7.1
I
declare
the
above
to
be
a
true
statement
of
facts.
Ich
erkläre,
die
oben
auf
einer
wahren
Aussage
von
Fakten
sein.
ParaCrawl v7.1
What
I
am
saying,
of
course,
is
a
statement
of
facts.
Was
ich
sage,
ist
natürlich
eine
Feststellung
von
Tatsachen.
ParaCrawl v7.1
The
request
shall
contain
a
description
of
the
person
being
transported
and
a
brief
statement
of
the
facts
of
the
case.
Das
Ersuchen
enthält
eine
Beschreibung
der
durchzuliefernden
Person
und
eine
kurze
Zusammenfassung
des
Sachverhalts
des
Falles.
JRC-Acquis v3.0
Will
there
be
a
public
statement
of
the
facts...
..when
the
investigation
is
over,
sir?
Wird
es
eine
öffentliche
Erklärung
geben,
wenn
die
Untersuchung
abgeschlossen
ist,
Sir?
OpenSubtitles v2018
After
a
short
statement
of
the
facts,
we
shall
try
to
briefly
answer
a
simple
question:
what
is
a
prayer
group?
Nach
einer
kurzen
Zusammenfassung
versuchen
wir
auf
die
einfache
Frage
zu
antworten:
Was
ist
eine
Gebetsgruppe?
ParaCrawl v7.1
Just
as
I
do
not
think
that
what
I
have
said
here
this
evening
in
Parliament
will
make
it
into
the
European
media,
and
particularly
not
the
German
media,
so
my
factual
and,
I
thought,
calm
statement
of
the
facts
was
not
taken
up
by
the
German
media.
Und
so
wie
ich
nicht
glaube,
dass
das,
was
ich
heute
Abend
hier
im
Parlament
gesagt
habe,
in
den
europäischen,
speziell
in
den
deutschen
Medien
aufgenommen
werden
wird,
so
ist
meine
sachliche
und,
wie
ich
fand,
ruhige
Erklärung
dessen,
was
Sache
ist,
von
den
deutschen
Medien
leider
nicht
aufgenommen
worden.
Europarl v8
Member
States
shall
notify
any
infringements
detected
as
referred
to
in
Article
10
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1627/94,
indicating
as
a
minimum
the
name
of
the
vessel
involved,
its
external
marking,
its
international
radio
call
sign,
the
third
country
of
the
flag
flown,
the
names
and
addresses
of
the
master
and
the
owner,
a
detailed
statement
of
the
facts
of
the
case,
details
of
any
judicial,
administrative
or
other
action
undertaken
and
any
final
decision
in
law
concerning
the
infringement.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1627/94
unverzüglich
jeden
festgestellten
Verstoß
mit
und
geben
zumindest
den
Namen,
die
äußeren
Kennbuchstaben
und
-ziffern
und
das
internationale
Rufzeichen
des
Schiffes
an,
seinen
Flaggenstaat,
Name
und
Anschrift
des
Kapitäns
und
des
Reeders,
eine
genaue
Beschreibung
des
Sachverhalts,
die
gegen
diesen
Verstoß
eingeleiteten
straf-
oder
verwaltungsrechtlichen
Schritte
oder
andere
Maßnahmen
sowie
jede
endgültige
Entscheidung
eines
Gerichts.
JRC-Acquis v3.0
If
during
transport,
by
reason
of
force
majeure
or
some
unforeseen
accident,
a
consignment
for
which
an
accompanying
document
is
required
must
be
split
up
or
is
wholly
or
partially
lost,
the
carrier
shall
request
the
competent
authority
where
the
incident
or
the
case
of
force
majeure
took
place
to
make
a
statement
of
the
facts.
Im
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
im
Verlauf
der
Beförderung,
der
zur
Aufteilung
oder
zum
vollständigen
oder
teilweisen
Verlust
der
Sendung
führt,
für
die
ein
Begleitdokument
vorgeschrieben
ist,
bittet
der
Beförderer
die
für
den
Ort
des
unvorhergesehenen
Ereignisses
oder
des
Falls
höherer
Gewalt
zuständige
Behörde
um
eine
Tatbestandsaufnahme.
JRC-Acquis v3.0
If
during
transport,
by
reason
of
force
majeure
or
some
unforeseen
incident,
a
consignment
for
which
an
accompanying
document
is
required
must
be
split
up
or
is
wholly
or
partially
lost,
the
carrier
shall
request
the
competent
authority
nearest
to
the
place
where
the
incident
or
the
case
of
force
majeure
took
place
to
make
a
statement
of
the
facts
and
to
take
the
necessary
steps
to
regularise
the
transport
operation
in
question.
In
einem
Fall
höherer
Gewalt
oder
unvorhergesehener
Ereignisse
im
Verlauf
der
Beförderung,
der
zur
Aufteilung
oder
zum
vollständigen
oder
teilweisen
Verlust
der
Sendung
führt,
für
die
ein
Begleitdokument
vorgeschrieben
ist,
bittet
der
Beförderer
die
dem
Ort
des
unvorhergesehenen
Ereignisses
oder
des
Falls
höherer
Gewalt
nächstgelegene
zuständige
Behörde,
eine
Tatbestandsaufnahme
vorzunehmen
und
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
ordnungsgemäße
Weiterbeförderung
zu
treffen.
DGT v2019
If
during
transport,
by
reason
of
force
majeure
or
some
unforeseen
incident,
a
consignment
for
which
an
accompanying
document
is
required
must
be
split
up
or
is
wholly
or
partially
lost,
the
carrier
shall
request
the
competent
authority
where
the
incident
or
the
case
of
force
majeure
took
place
to
make
a
statement
of
the
facts.
Im
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
im
Verlauf
der
Beförderung,
der
zur
Aufteilung
oder
zum
vollständigen
oder
teilweisen
Verlust
der
Sendung
führt,
für
die
ein
Begleitdokument
vorgeschrieben
ist,
bittet
der
Beförderer
die
für
den
Ort
des
unvorhergesehenen
Ereignisses
oder
des
Falls
höherer
Gewalt
zuständige
Behörde
um
eine
Tatbestandsaufnahme.
DGT v2019
This
must
not
be
construed
as
a
criticism
of
colleague
Penders
but
rather
as
a
blunt
statement
of
the
facts
and
developments
in
the
present
day
Middle
East.
Ich
sehe
in
der
Venedig-Erklärung
aus
dem
Jahr
1980
keinen
Anfang
oder
Ausgangspunkt
für
eine
europäische
Initiative,
meine
aber,
daß
die
Europäer
den
Reagan-Plan
nicht
nur
in
seinen
Grundzügen
unterstützen
können,
sondern
darauf
aufbauen
sollten.
EUbookshop v2
It
takes
the
view
that
'companies
subject
to
an
investigation
should
at
least
be
given
the
opportunity
to
examine
the
report
on
the
facts
prepared
by
the
Commission's
services
and,
where
possible,
reach
an
agreement
on
the
statement
of
facts
with
the
Commission
before
a
formal
decision
is
taken'(4).
Es
hält
es
daher
für
angebracht,
"daß
Unternehmen,
gegen
die
eine
Untersuchung
angeordnet
ist,
zumindest
Gelegenheit
erhalten,
den
von
den
Dienststellen
der
Kommission
ausgearbeiteten
Tatsachenbericht
zu
prüfen
und
sich
nach
Möglichkeit
mit
der
Kommission
auf
eine
Feststellung
der
Tatsachen
zu
einigen,
bevor
eine
förmliche
Entscheidung
getroffen
wird"
(4).
EUbookshop v2
Then,
under
the
following
two
references,
give
a
statement
of
the
relevant
facts
and
reasons
as
to
why
you
consider
Articles
85
(1)
or
86
to
be
inapplicable,
i.e.
:
Geben
Sie
in
den
folgenden
beiden
Abschnitten
Tatsachen
und
Gründe
an,
aus
denen
sich
Ihrer
Meinung
nach
die
Nichtanwendbarkeit
der
Artikel
85
Absatz
1
oder
86
ergibt.
EUbookshop v2
The
production
of
an
intellectual
conviction
can
be
done
on
the
basis
of
rational
argument
or
simply
take
the
form
of
a
statement
of
facts.
Die
Herstellung
einer
intellektuellen
Überzeugung
kann
auf
der
Grundlage
rationaler
Argumentation
geschehen
oder
einfach
die
Form
einer
Mitteilung
von
Fakten
haben.
WikiMatrix v1
The
approach
was
objective
in
that
the
point
of
departure
for
the
analysis
was
a
statement
of
facts
which
form
the
basis
of
the
two
following
chapters
on
"The
Community
in
1972"
and
on
"The
institutions
and
current
practice
in
the
light
of
the
tasks
awaiting
the
Community".
Die
Objektivität
der
Methode
besteht
darin,
daß
die
Analyse
von
faktischen
Feststellungen
ausgeht,
die
in
den
beiden
folgenden
Kapiteln
über
die
„Gemeinschaft
im
Jahre
1972"
bzw.
über
die
„Organe
und
die
derzeitige
Praxis
in
Gegenüberstellung
mit
den
künftigen
Aufgaben
der
Gemeinschaft"
behandelt
werden.
EUbookshop v2
Then,
under
the
following
two
references,
give
a
statement
of
the
relevant
facts
and
reasons
as
to
why
you
consider
Article
85(1)
or
86
of
the
Treaty
and/or
Article
53(1)
or
54
of
the
EEA
Agreement
to
be
inapplicable,
i.e.:
Geben
Sie
in
den
folgenden
beiden
Abschnitten
Tatsachen
und
Gründe
an,
aus
denen
sich
Ihrer
Meinung
nach
die
Nichtanwendbarkeit
der
Artikel
85
Absatz
1
oder
86
des
Vertrages
und/oder
der
Artikel
53
Absatz
1
oder
54
des
EWR-Abkommens
ergibt.
EUbookshop v2