Übersetzung für "Splitting ratio" in Deutsch

For the partial flow dilution system, the splitting ratio also needs to be taken into account.
Bei einem Teilstrom-Verdünnungssystem ist das Teilungsverhältnis zu berücksichtigen.
DGT v2019

The splitting ratio of the light bundle 1 is 50%.
Das Teilungsverhältnis des Lichtbündels 1 beträgt 50%.
EuroPat v2

Alternatively, at the same time, a splitting ratio may be provided for more than two interferometer legs.
Alternativ kann gleichzeitig auch ein Aufteilungsverhältnis auf mehr als zwei Interferometerarme vorgesehen werden.
EuroPat v2

The splitting ratio of the beam splitter can amount to 80:20, for example.
Das Teilungsverhältnis des Strahlteilers kann beispielsweise 80:20 betragen.
EuroPat v2

The splitting ratio is given by the adjusted angle of rotation of the polarization at the SLM.
Das Teilungsverhältnis ergibt sich aus dem eingestellten Drehwinkel der Polarisation am SLM.
EuroPat v2

Element 2 b is a beam splitter (splitting ratio: 50/50).
Element 2b ist ein Strahlteiler (Teilungsverhältnis: 50/50).
EuroPat v2

The splitting ratio is preferably 1:1, but a different ratio can be selected for specific applications.
Das Teilerverhältnis beträgt vorzugsweise 1:1, kann aber für bestimmte Anwendungen auch anders gewählt werden.
EuroPat v2

In the case of a very simple embodiment, the splitting ratio can be changed by manually adjusting the beam splitter 25 .
In einer sehr einfachen Ausführungsform ist das Aufteilungsverhältnis durch manuelles Verstellen des Strahlteilers 25 veränderbar.
EuroPat v2

By means of the actuator, an automatic and thus an even faster adjustment of the splitting ratio is possible.
Mittels des Stellglieds ist eine automatische und damit noch schnellere Einstellung des Aufteilungsverhältnisses möglich.
EuroPat v2

Moreover, a respective birefringent optical element may be controlled very fast in order to change the splitting ratio.
Außerdem lässt sich solch ein doppelbrechendes optisches Element sehr schnell zu einer Veränderung des Aufteilungsverhältnisses ansteuern.
EuroPat v2

The splitting ratio can be determined in advance for example in a calibration measurement with known gases.
Das Teilungsverhältnis kann beispielsweise im Voraus in einer Kalibriermessung mit bekannten Gasen bestimmt werden.
EuroPat v2

Beam splitter 12 can exhibit any known splitting ratio between the transmitted and reflected beam.
Der Strahlteiler 12 kann ein beliebiges, bekanntes Teilungsverhältnis zwischen transmittiertem und reflektiertem Strahl aufweisen.
EuroPat v2

The splitting ratio of this beam splitter preferably may be set by adjusting the thickness of the metal layer.
Das Teilerverhältnis dieses Strahlteilers kann vorzugsweise durch Einstellung der Dicke der Metallschicht eingestellt werden.
EuroPat v2

Neutral beam splitters have the disadvantage that depending on the splitting ratio, a great deal of excitation light or detected light is lost.
Neutralstrahlteiler haben den Nachteil, dass je nach Teilungsverhältnis viel Anregungs- oder viel Detektionslicht verloren geht.
EuroPat v2

For the optical separation, it is thus relatively insignificant in what ratio the light beam is divided, since this is automatically taken into consideration in the subtraction by the above-mentioned zero tuning, with an unchanged splitting ratio by the resulting balancing of the two light beams.
Bei der optischen Teilung ist es dabei unerheblich, in welchem Verhältnis der Lichtstrahl aufgeteilt wird, da dieses bei der Differenzbildung durch die zuvor durchgeführte Nullabstimmung bei unverändertem Teilungsverhältnis durch die dadurch erfolgende Symmetrierung der beiden Lichtstrahlen automatisch berücksichtigt wird.
EuroPat v2

It is not really even of any interest to know the splitting ratio, which can be anything at all, so that extremely simple (and, therefore, inexpensive) components can be used to perform the splitting.
Es ist nicht einmal von Interesse, das Teilungsverhältnis zu kennen, es kann beliebig sein, so daß sich für die Realisierung der Teilung äußerst einfache Bauelemente verwenden lassen.
EuroPat v2

The directional coupler is the classic passive component, as is generally known, except that here it is used as a beamsplitter with the required splitting ratio.
Der Richtungskoppler ist das klassische passive Bauelement, wie allgemein bekannt, nur wird er hier als Strahlteiler mit dem erforderlichen Teilungsverhältnis verwendet.
EuroPat v2

However, the adjusted brightness function and the adjusted color impression are permanently acquired once the splitting ratio has been set.
Dabei bleibt aber bei einem einmal eingestellten Teilungsverhältnis die eingestellte Helligkeitsfunktion und der eingestellte Farbeindruck dauerhaft erhalten.
EuroPat v2

If pictures of various brightness and/or with different color impressions are to be generated, the splitting ratio can also be defined differently.
Sollen unterschiedlich helle Bilder und/oder Bilder mit einem verschiedenen Farbeindruck erzeugt werden, kann das Teilungsverhältnis auch anders festgelegt werden.
EuroPat v2