Übersetzung für "Spared from" in Deutsch

Regrettably, no part of the world is spared from the scourge of religious intolerance.
Unglücklicherweise bleibt kein Teil der Welt von der Geißel religiöser Intoleranz verschont.
Europarl v8

The European Union will not be spared from the extinction of a diverse range of species.
Die Europäische Union bleibt vom Aussterben der unterschiedlichsten Arten nicht verschont.
Europarl v8

The Westend was spared from carpet bombing during the airraids of the second world war.
Bei den Luftangriffen des Zweiten Weltkriegs blieb das Westend von Flächenbombardements verschont.
Wikipedia v1.0

Fortunately, the older part of the city was spared from the Allies' bombs.
Die Altstadt blieb zum Glück von den Bomben der Alliierten verschont.
Tatoeba v2021-03-10

Miraculously, during the fourteenth century, Prague was spared from the Black Death.
Wie durch ein Wunder blieb Prag im 14. Jahrhundert vom Schwarzen Tod verschont.
Tatoeba v2021-03-10

My students were the only ones spared from that fate.
Meine Studenten waren die Einzigen, denen das erspart blieb.
TED2020 v1

I can't explain why Moloch spared me from the Horseman.
Ich kann nicht erklären, warum mich Moloch vor dem Reiter verschont hat.
OpenSubtitles v2018

I would embrace it, to see your heart spared from the act.
Ich würde es umarmen, um deinem Herzen diese Tat zu ersparen.
OpenSubtitles v2018

That he attacks though we spared him from death as an infant?
Er greift uns an, weil wir ihn als Kind verschonten.
OpenSubtitles v2018

I could have spared you from that nightmare.
Dann hätte ich dir diesen Alptraum ersparen können.
OpenSubtitles v2018

No population in the world is spared from the harsh treatment of such a system.
Keinem Land der Welt bleiben die drastischen Auswirkungen eines derartigen Systems erspart.
News-Commentary v14

Nevertheless, the majority of tramcars were spared from bomb damage.
Der Großteil der Fahrzeuge blieb jedoch von Bombentreffern verschont.
WikiMatrix v1

The station was long spared from military action during the Second World War.
Der Bahnhof blieb während des Zweiten Weltkrieges lange von Kampfhandlungen verschont.
WikiMatrix v1

But even then the station was not spared from air raids.
Doch auch danach blieb der Bahnhof nicht von Luftangriffen verschont.
WikiMatrix v1

Not even women and children were spared from massacre.
Während der Massaker werden auch Frauen und Kinder nicht verschont.
WikiMatrix v1

During World War II, the town was spared from aerial attacks and did not suffer from destructions.
Die Stadt blieb im Zweiten Weltkrieg von Luftangriffen verschont und erlitt keine Kriegszerstörungen.
WikiMatrix v1

At least you've been spared from typhus.
Wenigstens bist du ja vom Typhus verschont geblieben.
OpenSubtitles v2018

We must pray to be spared from this terrible sickness.
Wir müssen dafür beten, von dieser furchtbaren Krankheit verschont zu bleiben.
OpenSubtitles v2018