Übersetzung für "Set out the basis" in Deutsch
The
Opinion
under
discussion
set
out
the
basis
for
future
action.
Die
Stellungnahme
schaffe
die
Grundlage
für
alle
künftigen
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018
In
Table
3
below,
the
7987/88
merger
figuresare
set
out,
on
the
basis
of
the
combined
turnover
of
the
firms
involved.
In
Tabelle
3
sind
die
Zusammenschlüsse
nach
dem
Gesamtumsatz
der
beteiligten
Unternehmen
aufgegliedert.
EUbookshop v2
However,
such
documents
set
out
the
basis,
inter
alia,
upon
which
a
company
trades
its
goods.
Jedoch
bilden
unter
anderem
diese
Dokumente
die
Grundlage,
auf
der
ein
Unternehmen
seine
Waren
vermarktet.
DGT v2019
We
can
establish
the
composition
of
the
different
groups
set
out
above
on
the
basis
of
their
homogeneity.
Die
Zusammensetzung
der
verschiedenen
zuvor
durch
ihre
Homogenität
gekennzeichneten
Gruppen
kann
nun
festgestellt
werden.
EUbookshop v2
The
data
presented
are
set
out
on
the
basis
of
the
Council
Regulation
concerning
structural
business
statistics
.
Die
Daten
werden
zum
Großteil
aufgrund
der
Verordnung
des
Rates
über
die
strukturelle
Unternehmensstatistik
bereitgestellt.
EUbookshop v2
The
data
presented
are
set
out
on
the
basis
of
the
Council
Regulation
concerning
structural
business
statistics.
Die
Daten
werden
zum
Großteil
aufgrund
der
Verordnung
des
Rates
über
die
strukturelle
Unternehmensstatistik
bereitgestellt.
EUbookshop v2
9.The
purpose
of
the
citations
is
to
set
out
the
legal
basis
oftheactandthemainstepsintheprocedureleadingtoitsadoption.
9.Die
Bezugsvermerke
sollen
die
Rechtsgrundlage
des
Aktes
und
die
wichtigsten
Verfahrensschritte
bis
zu
seiner
Annahme
angeben.
EUbookshop v2
These
terms
and
conditions
set
out
the
basis
on
which
you
can
visit
and
use
our
website.
Diese
Bedingungen
und
Voraussetzungen
sind
die
Grundlage
für
den
Besuch
und
die
Nutzung
unserer
Webseite.
ParaCrawl v7.1
We
are
required
to
set
out
the
legal
basis
for
our
'processing'
of
personal
data.
Wir
sind
verpflichtet,
die
rechtlichen
Grundlagen
für
unsere
"Verarbeitung"
personenbezogener
Daten
festzulegen.
ParaCrawl v7.1
These
terms
set
out
the
basis
on
which
we
hold
personal
information
about
you.
Folgende
Richtlinien
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
wir
mit
persönlichen
Informationen
umgehen.
ParaCrawl v7.1
That
is
what
the
European
Commission
said
in
Agenda
2000
because,
among
other
things,
its
legal
department
has
set
out
the
basis
for
applying
the
cohesion
fund,
and
this
is
absolutely
independent
of
whether
or
not
the
convergence
criteria
have
been
met
and
whether
monetary
union
has
been
accomplished.
Die
Europäische
Kommission
hat
dies
so
in
der
Agenda
2000
dargestellt,
und
das,
weil
unter
anderem
ihr
Juristischer
Dienst
ein
Gutachten
veröffentlicht
hat,
das
die
Anwendung
des
Kohäsionsfonds
begründet,
uns
zwar
in
absolut
unabhängiger
Weise
von
der
Tatsache,
ob
die
Konvergenzkriterien
erfüllt
werden
oder
nicht,
von
der
Tatsache,
ob
die
Einheitswährung
angenommen
wird
oder
nicht.
Europarl v8
Given
the
considerable
delays,
it
is
also
essential
that
it
be
set
out
in
the
legal
basis
that
the
solution
used,
whatever
it
may
be,
must
be
based
on
the
available
technology,
must
follow
a
reasonable
timetable
and
must
be
acceptable
in
terms
of
cost
effectiveness.
Angesichts
der
erheblichen
Verzögerungen
muss
außerdem
in
der
Rechtsgrundlage
festgehalten
werden,
dass
jede
Lösung
-
welcher
Art
auch
immer
-
auf
der
besten
verfügbaren
Technologie
basieren
und
die
Kriterien
eines
vernünftigen
Zeitplans
und
der
Kosteneffektivität
erfüllen
muss.
Europarl v8
In
so
far
as
it
is
justified
by
the
nature
of
the
Agency's
activities,
the
statement
of
expenditure
must
be
set
out
on
the
basis
of
a
nomenclature
with
a
classification
by
purpose.
Soweit
die
Art
der
Tätigkeit
der
Gemeinschaftseinrichtung
dies
rechtfertigt,
muss
der
Ausgabenplan
nach
einem
nach
Zweckbestimmung
strukturierten
Eingliederungsplan
aufgestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
reply
to
a
call
made
by
the
European
Council
of
23
and
24
March
2006,
the
Commission
set
out
the
basis
for
a
European
energy
policy
in
a
Green
Paper
containing
more
than
20
proposals
for
concrete
action
with
the
aim
of
guaranteeing
the
EU
a
secure,
competitive
and
sustainable
energy
supply.
Auf
ein
entsprechendes
Ersuchen
des
Europäischen
Rates
vom
23.
und
24.
März
2006
hin
hat
die
Kommission
die
Grundlagen
für
eine
europäische
Energiepolitik
in
einem
Grünbuch
dargelegt,
das
über
20
Vorschläge
für
konkrete
Aktionen
enthält,
um
die
EU
in
die
Lage
zu
versetzen,
über
eine
nachhaltige,
wettbewerbsfähige
und
sichere
Energie
zu
verfügen.
TildeMODEL v2018
The
statement
of
expenditure
for
the
Commission
section
shall
be
set
out
on
the
basis
of
a
nomenclature
adopted
by
the
European
Parliament
and
the
Council
and
classified
according
to
purpose.
Der
nach
Zweckbestimmung
strukturierte
Eingliederungsplan
für
den
Ausgabenplan
des
Einzelplans
der
Kommission
wird
von
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
beschlossen.
TildeMODEL v2018
The
statement
of
expenditure
for
the
Commission
section
shall
be
set
out
on
the
basis
of
a
nomenclature
adopted
by
the
budgetary
authority
and
classified
according
to
purpose.
Der
nach
Zweckbestimmung
strukturierte
Eingliederungsplan
für
den
Ausgabenplan
des
Einzelplans
der
Kommission
wird
von
der
Haushaltsbehörde
beschlossen.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
the
abovementioned
criteria,
the
Committee
takes
the
view
that
the
principles
set
out
below
provide
the
basis
for
an
effective
procedure
for
informing
and
consulting
employees
and
their
representatives:
Ausgehend
von
den
zuvor
genannten
Grundsätzen
ist
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
der
Auffassung,
daß
folgende
Prinzipien
die
Grundlage
eines
effektiven
Informations-
und
Konsultationsverfahrens
der
Arbeitnehmer
und
ihrer
Vertreter
bilden:
TildeMODEL v2018
Those
principles
shall
be
set
out
on
the
basis
of
equitable
and
balanced
criteria
and
shall
take
into
account,
in
particular,
the
economic
impact
of
the
resolution
in
the
Member
States
affected
and
the
distribution
of
the
supervisory
powers
between
the
different
competent
authorities.
Die
Grundsätze
sollten
auf
fairen
und
ausgewogenen
Kriterien
beruhen
und
insbesondere
den
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Abwicklung
in
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
und
der
Verteilung
der
Aufsichtsbefugnisse
zwischen
den
verschiedenen
zuständigen
Behörden
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
This
set
out
the
basis
for
such
a
strategy
and
launched
an
initial
consultation
process
with
those
parts
of
society
that
were
affected
or
interested.
In
ihr
wurden
die
Grundlagen
für
eine
entsprechende
Strategie
erörtert
und
ein
erster
Konsultationsprozess
mit
den
betroffenen
bzw.
interessierten
Gesellschaftskreisen
initiiert.
TildeMODEL v2018
This
set
out
the
basis
for
an
appropriate
strategy
and
launched
an
initial
consultation
process
with
those
parts
of
society
that
were
affected
or
interested.
In
ihr
wurden
die
Grundlagen
für
eine
entsprechende
Strategie
erörtert
und
ein
erster
Konsultationsprozess
mit
den
betroffenen
bzw.
interessierten
Gesellschaftskreisen
initiiert.
TildeMODEL v2018
Where,
in
connection
with
an
offer
for
or
conclusion
of
a
life
insurance
contract,
the
insurer
provides
figures
relating
to
the
amount
of
potential
payments
above
and
beyond
the
contractually
agreed
payments,
the
insurer
shall
provide
the
policy
holder
with
a
specimen
calculation
whereby
the
potential
maturity
payment
is
set
out
applying
the
basis
for
the
premium
calculation
using
three
different
rates
of
interest.
Macht
der
Versicherer
im
Zusammenhang
mit
einem
Angebot
oder
einem
Abschluss
eines
Lebensversicherungsvertrags
bezifferte
Angaben
zur
Höhe
von
möglichen
Leistungen
über
den
vertraglich
garantierten
Leistungen,
hat
er
dem
Versicherungsnehmer
eine
Modellrechnung
zu
übermitteln,
bei
der
die
mögliche
Ablaufleistung
unter
Zugrundelegung
der
Rechnungsgrundlagen
für
die
Prämienkalkulation
mit
drei
verschiedenen
Zinssätzen
dargestellt
wird.
DGT v2019