Übersetzung für "Set out the basis" in Deutsch

The Opinion under discussion set out the basis for future action.
Die Stellungnahme schaffe die Grundlage für alle künftigen Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

In Table 3 below, the 7987/88 merger figuresare set out, on the basis of the combined turnover of the firms involved.
In Tabelle 3 sind die Zusammenschlüsse nach dem Gesamtumsatz der beteiligten Unternehmen aufgegliedert.
EUbookshop v2

However, such documents set out the basis, inter alia, upon which a company trades its goods.
Jedoch bilden unter anderem diese Dokumente die Grundlage, auf der ein Unternehmen seine Waren vermarktet.
DGT v2019

We can establish the composition of the different groups set out above on the basis of their homogeneity.
Die Zusammensetzung der verschiedenen zuvor durch ihre Homogenität gekennzeichneten Gruppen kann nun festgestellt werden.
EUbookshop v2

The data presented are set out on the basis of the Council Regulation concerning structural business statistics .
Die Daten werden zum Großteil aufgrund der Verordnung des Rates über die strukturelle Unternehmensstatistik bereitgestellt.
EUbookshop v2

The data pre­sented are set out on the basis of the Council Regulation concerning structural business statistics.
Die Daten werden zum Großteil aufgrund der Verordnung des Rates über die strukturelle Unternehmensstatistik bereitgestellt.
EUbookshop v2

9.The purpose of the citations is to set out the legal basis oftheactandthemainstepsintheprocedureleadingtoitsadoption.
9.Die Bezugsvermerke sollen die Rechtsgrundlage des Aktes und die wichtigsten Verfahrensschritte bis zu seiner Annahme angeben.
EUbookshop v2

These terms and conditions set out the basis on which you can visit and use our website.
Diese Bedingungen und Voraussetzungen sind die Grundlage für den Besuch und die Nutzung unserer Webseite.
ParaCrawl v7.1

We are required to set out the legal basis for our 'processing' of personal data.
Wir sind verpflichtet, die rechtlichen Grundlagen für unsere "Verarbeitung" personenbezogener Daten festzulegen.
ParaCrawl v7.1

These terms set out the basis on which we hold personal information about you.
Folgende Richtlinien stellen die Grundlage dar, auf der wir mit persönlichen Informationen umgehen.
ParaCrawl v7.1

That is what the European Commission said in Agenda 2000 because, among other things, its legal department has set out the basis for applying the cohesion fund, and this is absolutely independent of whether or not the convergence criteria have been met and whether monetary union has been accomplished.
Die Europäische Kommission hat dies so in der Agenda 2000 dargestellt, und das, weil unter anderem ihr Juristischer Dienst ein Gutachten veröffentlicht hat, das die Anwendung des Kohäsionsfonds begründet, uns zwar in absolut unabhängiger Weise von der Tatsache, ob die Konvergenzkriterien erfüllt werden oder nicht, von der Tatsache, ob die Einheitswährung angenommen wird oder nicht.
Europarl v8

Given the considerable delays, it is also essential that it be set out in the legal basis that the solution used, whatever it may be, must be based on the available technology, must follow a reasonable timetable and must be acceptable in terms of cost effectiveness.
Angesichts der erheblichen Verzögerungen muss außerdem in der Rechtsgrundlage festgehalten werden, dass jede Lösung - welcher Art auch immer - auf der besten verfügbaren Technologie basieren und die Kriterien eines vernünftigen Zeitplans und der Kosteneffektivität erfüllen muss.
Europarl v8

In so far as it is justified by the nature of the Agency's activities, the statement of expenditure must be set out on the basis of a nomenclature with a classification by purpose.
Soweit die Art der Tätigkeit der Gemeinschaftseinrichtung dies rechtfertigt, muss der Ausgabenplan nach einem nach Zweckbestimmung strukturierten Eingliederungsplan aufgestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

In reply to a call made by the European Council of 23 and 24 March 2006, the Commission set out the basis for a European energy policy in a Green Paper containing more than 20 proposals for concrete action with the aim of guaranteeing the EU a secure, competitive and sustainable energy supply.
Auf ein entsprechendes Ersuchen des Europäischen Rates vom 23. und 24. März 2006 hin hat die Kommission die Grundlagen für eine europäische Energiepolitik in einem Grünbuch dargelegt, das über 20 Vorschläge für konkrete Aktionen enthält, um die EU in die Lage zu versetzen, über eine nachhaltige, wettbewerbsfähige und sichere Energie zu verfügen.
TildeMODEL v2018

The statement of expenditure for the Commission section shall be set out on the basis of a nomenclature adopted by the European Parliament and the Council and classified according to purpose.
Der nach Zweckbestimmung strukturierte Eingliederungsplan für den Ausgabenplan des Einzelplans der Kommission wird von dem Europäischen Parlament und dem Rat beschlossen.
TildeMODEL v2018

The statement of expenditure for the Commission section shall be set out on the basis of a nomenclature adopted by the budgetary authority and classified according to purpose.
Der nach Zweckbestimmung strukturierte Eingliederungsplan für den Ausgabenplan des Einzelplans der Kommission wird von der Haushaltsbehörde beschlossen.
TildeMODEL v2018

On the basis of the abovementioned criteria, the Committee takes the view that the principles set out below provide the basis for an effective procedure for informing and consulting employees and their representatives:
Ausgehend von den zuvor genannten Grundsätzen ist der Wirtschafts- und Sozialausschuß der Auffassung, daß folgende Prinzipien die Grundlage eines effektiven Informations- und Konsultationsverfahrens der Arbeitnehmer und ihrer Vertreter bilden:
TildeMODEL v2018

Those principles shall be set out on the basis of equitable and balanced criteria and shall take into account, in particular, the economic impact of the resolution in the Member States affected and the distribution of the supervisory powers between the different competent authorities.
Die Grundsätze sollten auf fairen und ausgewogenen Kriterien beruhen und insbesondere den wirtschaftlichen Auswirkungen der Abwicklung in den betroffenen Mitgliedstaaten und der Verteilung der Aufsichtsbefugnisse zwischen den verschiedenen zuständigen Behörden Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

This set out the basis for such a strategy and launched an initial consultation process with those parts of society that were affected or interested.
In ihr wurden die Grundlagen für eine entsprechende Strategie erörtert und ein erster Konsultationsprozess mit den betroffenen bzw. interessierten Gesellschaftskreisen initiiert.
TildeMODEL v2018

This set out the basis for an appropriate strategy and launched an initial consultation process with those parts of society that were affected or interested.
In ihr wurden die Grundlagen für eine ent­sprechende Strategie erörtert und ein erster Konsultationsprozess mit den betroffenen bzw. interessierten Gesellschaftskreisen initiiert.
TildeMODEL v2018

Where, in connection with an offer for or conclusion of a life insurance contract, the insurer provides figures relating to the amount of potential payments above and beyond the contractually agreed payments, the insurer shall provide the policy holder with a specimen calculation whereby the potential maturity payment is set out applying the basis for the premium calculation using three different rates of interest.
Macht der Versicherer im Zusammenhang mit einem Angebot oder einem Abschluss eines Lebensversicherungsvertrags bezifferte Angaben zur Höhe von möglichen Leistungen über den vertraglich garantierten Leistungen, hat er dem Versicherungsnehmer eine Modellrechnung zu übermitteln, bei der die mögliche Ablaufleistung unter Zugrundelegung der Rechnungsgrundlagen für die Prämienkalkulation mit drei verschiedenen Zinssätzen dargestellt wird.
DGT v2019