Übersetzung für "Seguidilla" in Deutsch
I'll
dance
the
seguidilla
and
drink
Manzanilla.
Ich
tanze
die
Seguidilla
und
trinke
Manzanilla.
OpenSubtitles v2018
Outside
the
walls
of
Seville,
at
the
inn
of
Lillas
Pastia
I'll
dance
the
seguidilla
and
drink
Manzanilla.
Vor
den
Mauern
von
Sevilla,
bei
Lillas
Pastia
tanze
ich
die
Seguidilla
und
trinke
Manzanilla.
OpenSubtitles v2018
Outside
the
walls
of
Seville,
at
the
inn
of
Lillas
Pastia
we'll
dance
the
seguidilla
and
drink
Manzanilla.
Vor
den
Mauern
von
Sevilla,
bei
Lillas
Pastia
tanzen
wir
die
Seguidilla
und
trinke
Manzanilla.
OpenSubtitles v2018
This
is
proven
by
his
ballet
El
sombrero
de
tres
picos
(The
Three-Cornered
Hat),
in
which
the
composer
makes
use
of
typical
Spanish
dance
forms
like
the
fandango
and
the
seguidilla,
while
at
the
same
time,
however,
orienting
himself
stylistically
towards
French
models
in
his
orchestral
colours.
Dies
beweist
sein
Ballett
El
sombrero
de
tres
picos
(Der
Dreispitz),
in
dem
der
Komponist
typische
spanische
Tanzformen
wie
Fandango
und
Seguidilla
verwendet,
sich
gleichzeitig
jedoch
in
seinen
orchestralen
Klangfarben
stilistisch
an
französischen
Vorbildern
orientiert.
ParaCrawl v7.1
Webber's
"The
Cats",
F.
Chopin's
"
A
Wish",
"Ave
Maria"
of
F.
Schubert,
aria
"Seguidilla"
from
G.
Bizet's
"Carmen",
"Va
pensiero"
from
"Nabucco"
of
G.
Verdi,
immortal
hit
of
E.
Presley
"Love
me
tender"
or
"Time
to
say
goodbye"
of
F.
Satori
and
many
others.
Webber,
"
Ein
Wunsch"
von
F.
Chopin,
"Ave
Maria"
von
F.
Schubert,
Arie
"Seguidilla"
aus
"Carmen"
von
G.
Bizet,
"Va
pensiero"
aus
"Nabucco"
von
G.
Verdi,
unsterbliches
Hit
von
E.
Presley
"Love
me
tender"
und
"Time
to
say
goodbye"
von
F.
Satori
u.
v.
a.
gefunden.
ParaCrawl v7.1
The
hotel
Apartamentos
Santa
Clara
is
located
in
Urbanization
Fuensanguinea
Calle
Seguidilla,
s/n,
0.78
km
from
the
city
centre
of
Alhaurin
de
la
Torre.
Das
Hotel
Apartamentos
Santa
Clara
befindet
sich
in
der
Urbanization
Fuensanguinea
Calle
Seguidilla,
s/n
in
Alhaurin
de
la
Torre,
etwa
0,78
km
vom
Stadtzentrum
entfernt.
ParaCrawl v7.1
Derived
from
the
Seguidilla,
an
old
Castilian
folk
music
and
dance
genre,
the
Sevillanas
were
influenced
by
Flamenco
during
the
nineteenth
century,
and
Sevillanas
dancing
and
the
music
remains
a
popular
tradition
to
this
day.
Abgeleitet
von
der
Seguidilla,
einem
alten
kastilischen
Volksmusik-
und
Tanzgenre,
wurden
die
Sevillanas
im
19.
Jahrhundert
vom
Flamenco
beeinflusst
und
sind
bis
heute
eine
beliebte
Tradition.
ParaCrawl v7.1
The
popularity
of
Bizet's
masterpiece
lies
not
only
in
the
riveting
story
but
also
in
the
music
–
the
Spanish
habanera
and
seguidilla
rhythms
that
accompany
the
heroine
and
the
musical
echoes
of
the
corrida
in
the
choral
scenes
and
the
opening
aria
by
Escamillo.
Grund
für
die
Popularität
von
Bizets
Meisterwerk
ist
freilich
nicht
nur
die
packende
Geschichte,
sondern
ebenso
die
Musik:
die
spanischen
Rhythmen
von
Habanera
und
Seguidilla,
die
die
Titelheldin
begleiten,
aber
auch
das
musikalische
Echo,
das
der
Stierkampf
in
den
Chorszenen
und
in
der
Auftrittsarie
Escamillos
findet.
ParaCrawl v7.1
Sevillanas
is
believed
to
be
an
old
Castilian
folk
dance
(Seguidilla)
and
did
not
originate
from
Seville
as
its
name
suggests.It
is
a
very
popular
dance
for
couples
of
all
ages.
Sevillanas
ist
bekannt
als
ein
Castilianischer
Volkstanz
(Seguidilla)
und
kommt
nicht
von
Seville
wie
der
Name
es
vermuten
lässt.
Der
Tanz
ist
sehr
beliebt
bei
Paaren
jedes
Alters.
ParaCrawl v7.1
The
hotel
Apartamentos
Santa
Clara
is
located
in
Seguidillas,
s/n,
0.78
km
from
the
city
centre
of
Alhaurin
de
la
Torre.
Das
Hotel
Apartamentos
Santa
Clara
befindet
sich
in
der
Seguidillas,
s/n
in
Alhaurin
de
la
Torre,
etwa
0,78
km
vom
Stadtzentrum
entfernt.
ParaCrawl v7.1
The
“Seguidillas
y
Martinete”
and
“Perdidos
en
la
Leyenda”
(lost
in
the
legend)
complete
the
routine.
Die
“Seguidillas
y
Martinete”
und
“Perdidos
en
la
Leyenda”
(in
der
Legende
verloren)
vervollständigen
die
Routine.
ParaCrawl v7.1
Two
fine
musicians
–
the
Spanish
soprano,
Lucia
Castelló,
now
living
in
Vienna,
and
the
guitarist
Brigitta
Soó
–
will
cover
a
broad
range
of
Spanish
musical
literature
stretching
from
the
18th
to
the
20th
century.
They
play
masterpieces
for
voice
and
guitar:
arrangements
of
folk
songs
by
the
important
poet
and
musician
Federico
García
Lorca;
the
famous
“Siete
canciones
populares
españolas”,
one
of
the
best-known
works
by
Manuel
de
Falla;
the
Seguidillas
by
the
romantic
composer
Fernando
Sor;
and
works
by
Joaquin
Rodrigo.
Zwei
exzellente
Musikerinnen,
die
spanische,
in
Wien
lebende
Sopranistin
Lucia
Castelló
und
die
Gitarristin
Brigitta
Soós,
spannen
einen
musikalisch-literarischen
Bogen
mit
spanischen
Meisterwerken
für
Gesang
und
Gitarre
vom
18.
bis
zum
20.
Jahrhundert:
von
den
Volksliedbearbeitungen
des
bedeutenden
Dichters
und
Musikers
Federico
García
Lorca
über
die
berühmten
„Siete
canciones
populares
españolas“,
einem
der
bekanntesten
Werke
von
Manuel
de
Falla,
die
Seguidillas
des
romantischen
Komponisten
Fernando
Sor
bis
zu
den
Werken
von
Joaquin
Rodrigo.
ParaCrawl v7.1