Translation of "Seguidilla" in German

I'll dance the seguidilla and drink Manzanilla.
Ich tanze die Seguidilla und trinke Manzanilla.
OpenSubtitles v2018

Outside the walls of Seville, at the inn of Lillas Pastia I'll dance the seguidilla and drink Manzanilla.
Vor den Mauern von Sevilla, bei Lillas Pastia tanze ich die Seguidilla und trinke Manzanilla.
OpenSubtitles v2018

Outside the walls of Seville, at the inn of Lillas Pastia we'll dance the seguidilla and drink Manzanilla.
Vor den Mauern von Sevilla, bei Lillas Pastia tanzen wir die Seguidilla und trinke Manzanilla.
OpenSubtitles v2018

This is proven by his ballet El sombrero de tres picos (The Three-Cornered Hat), in which the composer makes use of typical Spanish dance forms like the fandango and the seguidilla, while at the same time, however, orienting himself stylistically towards French models in his orchestral colours.
Dies beweist sein Ballett El sombrero de tres picos (Der Dreispitz), in dem der Komponist typische spanische Tanzformen wie Fandango und Seguidilla verwendet, sich gleichzeitig jedoch in seinen orchestralen Klangfarben stilistisch an französischen Vorbildern orientiert.
ParaCrawl v7.1

Webber's "The Cats", F. Chopin's " A Wish", "Ave Maria" of F. Schubert, aria "Seguidilla" from G. Bizet's "Carmen", "Va pensiero" from "Nabucco" of G. Verdi, immortal hit of E. Presley "Love me tender" or "Time to say goodbye" of F. Satori and many others.
Webber, " Ein Wunsch" von F. Chopin, "Ave Maria" von F. Schubert, Arie "Seguidilla" aus "Carmen" von G. Bizet, "Va pensiero" aus "Nabucco" von G. Verdi, unsterbliches Hit von E. Presley "Love me tender" und "Time to say goodbye" von F. Satori u. v. a. gefunden.
ParaCrawl v7.1

The hotel Apartamentos Santa Clara is located in Urbanization Fuensanguinea Calle Seguidilla, s/n, 0.78 km from the city centre of Alhaurin de la Torre.
Das Hotel Apartamentos Santa Clara befindet sich in der Urbanization Fuensanguinea Calle Seguidilla, s/n in Alhaurin de la Torre, etwa 0,78 km vom Stadtzentrum entfernt.
ParaCrawl v7.1

Derived from the Seguidilla, an old Castilian folk music and dance genre, the Sevillanas were influenced by Flamenco during the nineteenth century, and Sevillanas dancing and the music remains a popular tradition to this day.
Abgeleitet von der Seguidilla, einem alten kastilischen Volksmusik- und Tanzgenre, wurden die Sevillanas im 19. Jahrhundert vom Flamenco beeinflusst und sind bis heute eine beliebte Tradition.
ParaCrawl v7.1

The popularity of Bizet's masterpiece lies not only in the riveting story but also in the music – the Spanish habanera and seguidilla rhythms that accompany the heroine and the musical echoes of the corrida in the choral scenes and the opening aria by Escamillo.
Grund für die Popularität von Bizets Meisterwerk ist freilich nicht nur die packende Geschichte, sondern ebenso die Musik: die spanischen Rhythmen von Habanera und Seguidilla, die die Titelheldin begleiten, aber auch das musikalische Echo, das der Stierkampf in den Chorszenen und in der Auftrittsarie Escamillos findet.
ParaCrawl v7.1

Sevillanas is believed to be an old Castilian folk dance (Seguidilla) and did not originate from Seville as its name suggests.It is a very popular dance for couples of all ages.
Sevillanas ist bekannt als ein Castilianischer Volkstanz (Seguidilla) und kommt nicht von Seville wie der Name es vermuten lässt. Der Tanz ist sehr beliebt bei Paaren jedes Alters.
ParaCrawl v7.1

The hotel Apartamentos Santa Clara is located in Seguidillas, s/n, 0.78 km from the city centre of Alhaurin de la Torre.
Das Hotel Apartamentos Santa Clara befindet sich in der Seguidillas, s/n in Alhaurin de la Torre, etwa 0,78 km vom Stadtzentrum entfernt.
ParaCrawl v7.1

The “Seguidillas y Martinete” and “Perdidos en la Leyenda” (lost in the legend) complete the routine.
Die “Seguidillas y Martinete” und “Perdidos en la Leyenda” (in der Legende verloren) vervollständigen die Routine.
ParaCrawl v7.1

Two fine musicians – the Spanish soprano, Lucia Castelló, now living in Vienna, and the guitarist Brigitta Soó – will cover a broad range of Spanish musical literature stretching from the 18th to the 20th century. They play masterpieces for voice and guitar: arrangements of folk songs by the important poet and musician Federico García Lorca; the famous “Siete canciones populares españolas”, one of the best-known works by Manuel de Falla; the Seguidillas by the romantic composer Fernando Sor; and works by Joaquin Rodrigo.
Zwei exzellente Musikerinnen, die spanische, in Wien lebende Sopranistin Lucia Castelló und die Gitarristin Brigitta Soós, spannen einen musikalisch-literarischen Bogen mit spanischen Meisterwerken für Gesang und Gitarre vom 18. bis zum 20. Jahrhundert: von den Volksliedbearbeitungen des bedeutenden Dichters und Musikers Federico García Lorca über die berühmten „Siete canciones populares españolas“, einem der bekanntesten Werke von Manuel de Falla, die Seguidillas des romantischen Komponisten Fernando Sor bis zu den Werken von Joaquin Rodrigo.
ParaCrawl v7.1