Übersetzung für "Sectarian division" in Deutsch

It should be clear to everyone that the rapid growth of ISIS was fueled by the Syrian and Iraqi governments’ failings: the former made war on its own people, and the latter promoted sectarian division.
Es sollte allen klar sein, dass das rasche Wachstum von ISIS aufgrund der Versäumnisse der syrischen und der irakischen Regierung geschürt wurde: erstere führte Krieg gegen die eigene Bevölkerung und zweitere förderte die religiöse Spaltung.
News-Commentary v14

The disastrous policy of the Communist International faced with the rise of Nazism and in the Spanish Civil War were proof of this, and even more so was its incapacity to draw the lessons of these catastrophes, other than the zigzag between the line of sectarian division of the “third period” and the line of subordination to bourgeois institution and allies in the framework of the popular fronts.
Die verheerende Politik der Kommunistischen Internationale gegenüber dem Aufstieg des Faschismus und im spanischen Bürgerkrieg lieferten den Beweis, und mehr noch belegten diese Ereignisse die Unfähigkeit der Bürokratie, aus diesen Katastrophen andere Lehren zu ziehen als die des Zickzacks zwischen der spalterischen sektiererischen Linie der “dritten Periode” und der Linie der Unterordnung unter die bürgerlichen Institutionen und Verbündeten im Rahmen der Volksfronten.
ParaCrawl v7.1

Sectarian division, ethno-linguistic tension, religious differences, and internal violence have been traditionally exploited by the United States, Britain, and France in various parts of the globe.
Konfessionelle Spaltungen, ethno-linguistische Spannungen, religiöse Differenzen und innere Gewalt wurden immer wieder in der Geschichte von den USA, England und Frankreich in verschiedenen Teilen der Welt geschürt und ausgenutzt.
ParaCrawl v7.1

The disastrous policy of the Communist International faced with the rise of Nazism and in the Spanish Civil War were proof of this, and even more so was its incapacity to draw the lessons of these catastrophes, other than the zigzag between the line of sectarian division of the "third period" and the line of subordination to bourgeois institution and allies in the framework of the popular fronts.
Die verheerende Politik der Kommunistischen Internationale gegenüber dem Aufstieg des Faschismus und im spanischen Bürgerkrieg lieferten den Beweis, und mehr noch belegten diese Ereignisse die Unfähigkeit der Bürokratie, aus diesen Katastrophen andere Lehren zu ziehen als die des Zickzacks zwischen der spalterischen sektiererischen Linie der "dritten Periode" und der Linie der Unterordnung unter die bürgerlichen Institutionen und Verbündeten im Rahmen der Volksfronten.
ParaCrawl v7.1

Sectarian division, the absence of authentic democracy, security, respect for civil rights and legality: these elements affect all the people in this unstable region where religious identity and political identity are inextricable from.
Sektiererische Spaltungen, das Fehlen echter Demokratie und Sicherheit, Verstöße gegen Bürgerrechte und Rechtsstaatlichkeit: Diese Probleme betreffen fast alle Einwohner der instabilen Region, in der religiöse Identität von der politischen Identität untrennbar ist.
ParaCrawl v7.1

This institution was established to foment sectarian division and they have done an effective job.
Diese Institution wurde gegründet, um die sektiererische Spaltung der Gesellschaft zu zementieren, und das hat sie auf effektive Weise getan.
ParaCrawl v7.1

The accusation that this practice is sectarian is certainly now inciting vastly more sectarian division and disharmony than any privately recited requests to Dorje Shugden to simply protect the tradition of Je Tsonghapa.
Die Anschuldigung, dass die Praxis sektiererisch sei, löst momentan sicherlich wesentlich mehr an sektiererischen Spaltungen und Disharmonie aus als jegliche im Stillen rezitierten Bitten an Dorje Shugden, die Tradition Je Tsongkhapas zu beschützen.
ParaCrawl v7.1

Sectarian division, ethnic tension and internal violence have been traditionally exploited by the United States and Britain in various parts of the globe including Africa, Latin America, the Balkans, and the Middle East.
Religiöse Spaltungen, ethnische Spannungen und interne Gewalt sind traditionell von den USA und Großbritannien in vielen Teilen der Welt, etwa in Afrika, Lateinamerika, dem Balkan und dem Nahen Osten, ausgenutzt worden.
ParaCrawl v7.1

This group is counter-revolutionary poison – it foments sectarian hatred and division among the peoples in the Muslim countries and, with its reactionary terrorist attacks against civilians, provides an excuse for the imperialist powers to continue their wars of aggression in the Middle East.
Diese Gruppe ist ein konterrevolutionäres Gift – es verbreitet sektiererischen Hass und Zwietracht unter den Völkern in den muslimischen Ländern und, mit ihren reaktionären Terroranschlägen gegen Zivilisten, bietet einen Vorwand für die imperialistischen Mächte ihre Angriffskriege im Nahen Osten fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1

With a small population, a tradition of religious moderation, an absence of sectarian division and generous energy resources, it had - and still has - the potential to be a Mediterranean Dubai.
Die Bevölkerung ist verhältnismäßig klein, es gibt eine Tradition der religiösen Mäßigung und keine konfessionellen Spannungen und das Land hat großzügige Energie-Ressourcen. So hatte und hat Libyen noch immer das Potenzial, ein mediterranes Dubai zu werden.
ParaCrawl v7.1

Such condemnations can only sharpen sectarian divisions within Saudi Arabia and the region.
Derartige Verurteilungen können lediglich die konfessionellen Trennlinien innerhalb Saudi-Arabiens und der Region verschärfen.
News-Commentary v14

What this process intends to do is create sectarian hatred, ethnic divisions, racism, and religious wars.
Dieser Prozess soll religiösen Hass, ethnische Spaltungen, Rassismus und Religionskriege schüren.
ParaCrawl v7.1

Although sectarian and tribal divisions are factors in this and other horrific massacres, we have to look deeper for the real causes.
Und obwohl konfessionelle und stammespolitische Spaltungen als Faktoren bei diesem und anderen schrecklichen Massakern eine Rolle spielen, müssen wir genauer hinschauen und nach den eigentlichen Ursachen forschen.
Europarl v8

Since the 1970’s, the Assads have failed to foster Arab nationalism in order to unite the religiously divided population, resorting instead to divisive sectarian politics to control Syria’s population.
Die Assads haben es seit den 1970er Jahren versäumt, den arabischen Nationalismus zu fördern, um die religiös gespaltene Bevölkerung zu einen, und um Syriens Bevölkerung zu kontrollieren stattdessen eine spaltende konfessionelle Politik verfolgt.
News-Commentary v14

Despite French attempts to maintain control by encouraging sectarian divisions and isolating urban and rural areas, the revolt spread from the countryside and united Syrian Druze, Sunnis, Shiites, Alawis, and Christians.
Obwohl es Versuche der Franzosen gab, die Kontrolle zu behalten, indem man die konfessionelle Spaltung vorantrieb und städtische und ländliche Gebiete isolierte, weitete sich die Revolte vom Landesinneren weiter aus und vereinte syrische Drusen, Sunniten, Schiiten, Alawiten und Christen.
WikiMatrix v1

The dispute between the Iraqi and Turkish governments is only one of a vast array of regional and sectarian divisions being inflamed by the US-backed offensive on the northern Iraqi city.
Die Militäroffensive auf die nordirakische Stadt Mossul verschärft nicht nur die Auseinandersetzung zwischen der irakischen und der türkischen Regierung, sondern auch andere regionale und religiöse Konflikte.
ParaCrawl v7.1

In the same context as the sectarian divisions in the Middle East, the Israelis have outlined plans to reconfigure Africa.
Im gleichen Zusammenhang wie die konfessionelle Aufteilung des Nahen und Mittleren Ostens haben die Israelis auch Pläne zur Neugestaltung entwickelt.
ParaCrawl v7.1

Metropolitan Emmanuel said that too often conflicts in the Middle East are associated with, or portrayed solely as, sectarian divisions with the various factions purporting to act in the name of religion.
Metropolit Emmanuel erklärte, dass Konflikte im Nahen Osten zu oft mit sektiererischen Abspaltungen zusammenhängen würden oder sich ausschließlich als solche darstellen würden, wobei die verschiedenen Gruppierungen behaupten, im Namen der Religion zu handeln.
ParaCrawl v7.1

Throughout the Iraq occupation, the U.S. manipulated and reinforced sectarian divisions, including by mobilizing the Kurdish pesh merga along with Shi’ite militias to crush Sunni insurgents in Falluja in 2004 as American troops leveled that city.
Während der gesamten Besetzung des Irak manipulierten und verstärkten die USA sektiererische Spaltungen, darunter durch die Mobilisierung der kurdischen Peschmerga zusammen mit schiitischen Milizen zur Niederschlagung der sunnitischen Aufständischen in Falludscha 2004, als amerikanische Truppen diese Stadt zerstörten.
ParaCrawl v7.1

This implies that there must be room in society for fundamentalist expressions of faith, even when this leads to sectarianism and divisions.
Dies bedeutet, dass es in der Gesellschaft Platz für die freie Ausübung des Glaubens geben muss, auch wenn das zu Sekten und Abspaltungen führt.
ParaCrawl v7.1

All recollection of this social movement was erased by the civil war and society has since been marked by deep sectarian divisions.
Die Erinnerung an diese soziale Bewegung wurde vom Bürgerkrieg ausgelöscht, seitdem prägen konfessionelle Gräben die Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

This reconfiguration process is based on a well established technique of creating sectarian divisions which eventually will effectively neutralize target states or result in their dissolution.
Dieser Prozess der Neugestaltung gründet sich auf erprobte Techniken sozialer Manipulation, mit deren Hilfe konfessionelle Spaltungen in bestimmten Zielstaaten erzeugt werden, die diese dann wirksam neutralisieren oder sogar zu ihrer Auflösung führen.
ParaCrawl v7.1

Explaining that he did not share the politics of the PDC, Mr Hedley stressed the need to rise above sectarian divisions and unite behind this campaign.
Während er erklärte, dass er die Politik des PDC nicht teilt, betonte Herr Hedley die Notwendigkeit, sektiererische Spaltungen zu überwinden und sich unter dieser Kampagne zu vereinen.
ParaCrawl v7.1

The failure of the concepts of modern European humanitarianism was more problematic as it consolidated sectarian divisions and contributed to the creation of an intricate system of government based on religious belonging.
Das Scheitern der Konzepte des modernen europäischen Humanitarismus war problematischer, da es sektiererische Spaltungen verfestigte und zur Schaffung eines komplizierten Regierungssystems auf der Grundlage religiöser Zugehörigkeit beigetragen hat.
ParaCrawl v7.1

Throughout the Iraq occupation, the U.S. manipulated and reinforced sectarian divisions, including by mobilizing the Kurdish pesh merga along with Shi'ite militias to crush Sunni insurgents in Falluja in 2004 as American troops leveled that city.
Während der gesamten Besetzung des Irak manipulierten und verstärkten die USA sektiererische Spaltungen, darunter durch die Mobilisierung der kurdischen Peschmerga zusammen mit schiitischen Milizen zur Niederschlagung der sunnitischen Aufständischen in Falludscha 2004, als amerikanische Truppen diese Stadt zerstörten.
ParaCrawl v7.1

But instead the U.S. occupation used sectarian divisions to consolidate its fading power, breaking Muqtada al-Sadr’s attempt at Shia-Sunni unity, building up the most sectarian forces against each other and delivering Saddam’s loyalists to the more hardened extremists who would appear (such as later, ISIS).
Aber stattdessen nutzte die US-Besatzung die sektiererischen Teilungen, um ihre verblassende Macht zu konsolidieren, Muqtada al-Sadrs Versuch der schia-sunnitischen Einheit zu brechen, die stärksten sektiererischen Kräfte gegeneinander aufzubauen und Saddams Loyalisten an härtere Extremisten auszuliefern, die erst später erscheinen würden (so wie später ISIS).
ParaCrawl v7.1

Their reactionary program offers no solution to the plagues of unemployment and misery afflicting the Palestinian workers, and promises only heightened sectarian divisions which can only serve the interests of the Israelis and the imperialists.
Sie haben den Terrorismus als eine Taktik, Druck auf die Imperialsten auszuüben, gewählt statt die Selbstverteidigung der Massen der Arbeiter und Unterdrückten. Ihr reaktionäres Programm bietet keine Lösung für die Plagen der Arbeitslosigkeit und des Elends, die die palästinensischen Massen und Arbeiter treffen und verspricht nur schärfere sektiererische Spaltung, die nur den Interessen der Israelis und Imperialisten nutzen kann.
ParaCrawl v7.1