Übersetzung für "Sectarian division" in Deutsch
It
should
be
clear
to
everyone
that
the
rapid
growth
of
ISIS
was
fueled
by
the
Syrian
and
Iraqi
governments’
failings:
the
former
made
war
on
its
own
people,
and
the
latter
promoted
sectarian
division.
Es
sollte
allen
klar
sein,
dass
das
rasche
Wachstum
von
ISIS
aufgrund
der
Versäumnisse
der
syrischen
und
der
irakischen
Regierung
geschürt
wurde:
erstere
führte
Krieg
gegen
die
eigene
Bevölkerung
und
zweitere
förderte
die
religiöse
Spaltung.
News-Commentary v14
The
disastrous
policy
of
the
Communist
International
faced
with
the
rise
of
Nazism
and
in
the
Spanish
Civil
War
were
proof
of
this,
and
even
more
so
was
its
incapacity
to
draw
the
lessons
of
these
catastrophes,
other
than
the
zigzag
between
the
line
of
sectarian
division
of
the
“third
period”
and
the
line
of
subordination
to
bourgeois
institution
and
allies
in
the
framework
of
the
popular
fronts.
Die
verheerende
Politik
der
Kommunistischen
Internationale
gegenüber
dem
Aufstieg
des
Faschismus
und
im
spanischen
Bürgerkrieg
lieferten
den
Beweis,
und
mehr
noch
belegten
diese
Ereignisse
die
Unfähigkeit
der
Bürokratie,
aus
diesen
Katastrophen
andere
Lehren
zu
ziehen
als
die
des
Zickzacks
zwischen
der
spalterischen
sektiererischen
Linie
der
“dritten
Periode”
und
der
Linie
der
Unterordnung
unter
die
bürgerlichen
Institutionen
und
Verbündeten
im
Rahmen
der
Volksfronten.
ParaCrawl v7.1
Sectarian
division,
ethno-linguistic
tension,
religious
differences,
and
internal
violence
have
been
traditionally
exploited
by
the
United
States,
Britain,
and
France
in
various
parts
of
the
globe.
Konfessionelle
Spaltungen,
ethno-linguistische
Spannungen,
religiöse
Differenzen
und
innere
Gewalt
wurden
immer
wieder
in
der
Geschichte
von
den
USA,
England
und
Frankreich
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt
geschürt
und
ausgenutzt.
ParaCrawl v7.1
The
disastrous
policy
of
the
Communist
International
faced
with
the
rise
of
Nazism
and
in
the
Spanish
Civil
War
were
proof
of
this,
and
even
more
so
was
its
incapacity
to
draw
the
lessons
of
these
catastrophes,
other
than
the
zigzag
between
the
line
of
sectarian
division
of
the
"third
period"
and
the
line
of
subordination
to
bourgeois
institution
and
allies
in
the
framework
of
the
popular
fronts.
Die
verheerende
Politik
der
Kommunistischen
Internationale
gegenüber
dem
Aufstieg
des
Faschismus
und
im
spanischen
Bürgerkrieg
lieferten
den
Beweis,
und
mehr
noch
belegten
diese
Ereignisse
die
Unfähigkeit
der
Bürokratie,
aus
diesen
Katastrophen
andere
Lehren
zu
ziehen
als
die
des
Zickzacks
zwischen
der
spalterischen
sektiererischen
Linie
der
"dritten
Periode"
und
der
Linie
der
Unterordnung
unter
die
bürgerlichen
Institutionen
und
Verbündeten
im
Rahmen
der
Volksfronten.
ParaCrawl v7.1
Sectarian
division,
the
absence
of
authentic
democracy,
security,
respect
for
civil
rights
and
legality:
these
elements
affect
all
the
people
in
this
unstable
region
where
religious
identity
and
political
identity
are
inextricable
from.
Sektiererische
Spaltungen,
das
Fehlen
echter
Demokratie
und
Sicherheit,
Verstöße
gegen
Bürgerrechte
und
Rechtsstaatlichkeit:
Diese
Probleme
betreffen
fast
alle
Einwohner
der
instabilen
Region,
in
der
religiöse
Identität
von
der
politischen
Identität
untrennbar
ist.
ParaCrawl v7.1
This
institution
was
established
to
foment
sectarian
division
and
they
have
done
an
effective
job.
Diese
Institution
wurde
gegründet,
um
die
sektiererische
Spaltung
der
Gesellschaft
zu
zementieren,
und
das
hat
sie
auf
effektive
Weise
getan.
ParaCrawl v7.1
The
accusation
that
this
practice
is
sectarian
is
certainly
now
inciting
vastly
more
sectarian
division
and
disharmony
than
any
privately
recited
requests
to
Dorje
Shugden
to
simply
protect
the
tradition
of
Je
Tsonghapa.
Die
Anschuldigung,
dass
die
Praxis
sektiererisch
sei,
löst
momentan
sicherlich
wesentlich
mehr
an
sektiererischen
Spaltungen
und
Disharmonie
aus
als
jegliche
im
Stillen
rezitierten
Bitten
an
Dorje
Shugden,
die
Tradition
Je
Tsongkhapas
zu
beschützen.
ParaCrawl v7.1
Sectarian
division,
ethnic
tension
and
internal
violence
have
been
traditionally
exploited
by
the
United
States
and
Britain
in
various
parts
of
the
globe
including
Africa,
Latin
America,
the
Balkans,
and
the
Middle
East.
Religiöse
Spaltungen,
ethnische
Spannungen
und
interne
Gewalt
sind
traditionell
von
den
USA
und
Großbritannien
in
vielen
Teilen
der
Welt,
etwa
in
Afrika,
Lateinamerika,
dem
Balkan
und
dem
Nahen
Osten,
ausgenutzt
worden.
ParaCrawl v7.1
This
group
is
counter-revolutionary
poison
–
it
foments
sectarian
hatred
and
division
among
the
peoples
in
the
Muslim
countries
and,
with
its
reactionary
terrorist
attacks
against
civilians,
provides
an
excuse
for
the
imperialist
powers
to
continue
their
wars
of
aggression
in
the
Middle
East.
Diese
Gruppe
ist
ein
konterrevolutionäres
Gift
–
es
verbreitet
sektiererischen
Hass
und
Zwietracht
unter
den
Völkern
in
den
muslimischen
Ländern
und,
mit
ihren
reaktionären
Terroranschlägen
gegen
Zivilisten,
bietet
einen
Vorwand
für
die
imperialistischen
Mächte
ihre
Angriffskriege
im
Nahen
Osten
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
With
a
small
population,
a
tradition
of
religious
moderation,
an
absence
of
sectarian
division
and
generous
energy
resources,
it
had
-
and
still
has
-
the
potential
to
be
a
Mediterranean
Dubai.
Die
Bevölkerung
ist
verhältnismäßig
klein,
es
gibt
eine
Tradition
der
religiösen
Mäßigung
und
keine
konfessionellen
Spannungen
und
das
Land
hat
großzügige
Energie-Ressourcen.
So
hatte
und
hat
Libyen
noch
immer
das
Potenzial,
ein
mediterranes
Dubai
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Such
condemnations
can
only
sharpen
sectarian
divisions
within
Saudi
Arabia
and
the
region.
Derartige
Verurteilungen
können
lediglich
die
konfessionellen
Trennlinien
innerhalb
Saudi-Arabiens
und
der
Region
verschärfen.
News-Commentary v14
What
this
process
intends
to
do
is
create
sectarian
hatred,
ethnic
divisions,
racism,
and
religious
wars.
Dieser
Prozess
soll
religiösen
Hass,
ethnische
Spaltungen,
Rassismus
und
Religionskriege
schüren.
ParaCrawl v7.1
Although
sectarian
and
tribal
divisions
are
factors
in
this
and
other
horrific
massacres,
we
have
to
look
deeper
for
the
real
causes.
Und
obwohl
konfessionelle
und
stammespolitische
Spaltungen
als
Faktoren
bei
diesem
und
anderen
schrecklichen
Massakern
eine
Rolle
spielen,
müssen
wir
genauer
hinschauen
und
nach
den
eigentlichen
Ursachen
forschen.
Europarl v8
Since
the
1970’s,
the
Assads
have
failed
to
foster
Arab
nationalism
in
order
to
unite
the
religiously
divided
population,
resorting
instead
to
divisive
sectarian
politics
to
control
Syria’s
population.
Die
Assads
haben
es
seit
den
1970er
Jahren
versäumt,
den
arabischen
Nationalismus
zu
fördern,
um
die
religiös
gespaltene
Bevölkerung
zu
einen,
und
um
Syriens
Bevölkerung
zu
kontrollieren
stattdessen
eine
spaltende
konfessionelle
Politik
verfolgt.
News-Commentary v14
Despite
French
attempts
to
maintain
control
by
encouraging
sectarian
divisions
and
isolating
urban
and
rural
areas,
the
revolt
spread
from
the
countryside
and
united
Syrian
Druze,
Sunnis,
Shiites,
Alawis,
and
Christians.
Obwohl
es
Versuche
der
Franzosen
gab,
die
Kontrolle
zu
behalten,
indem
man
die
konfessionelle
Spaltung
vorantrieb
und
städtische
und
ländliche
Gebiete
isolierte,
weitete
sich
die
Revolte
vom
Landesinneren
weiter
aus
und
vereinte
syrische
Drusen,
Sunniten,
Schiiten,
Alawiten
und
Christen.
WikiMatrix v1
The
dispute
between
the
Iraqi
and
Turkish
governments
is
only
one
of
a
vast
array
of
regional
and
sectarian
divisions
being
inflamed
by
the
US-backed
offensive
on
the
northern
Iraqi
city.
Die
Militäroffensive
auf
die
nordirakische
Stadt
Mossul
verschärft
nicht
nur
die
Auseinandersetzung
zwischen
der
irakischen
und
der
türkischen
Regierung,
sondern
auch
andere
regionale
und
religiöse
Konflikte.
ParaCrawl v7.1
In
the
same
context
as
the
sectarian
divisions
in
the
Middle
East,
the
Israelis
have
outlined
plans
to
reconfigure
Africa.
Im
gleichen
Zusammenhang
wie
die
konfessionelle
Aufteilung
des
Nahen
und
Mittleren
Ostens
haben
die
Israelis
auch
Pläne
zur
Neugestaltung
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Metropolitan
Emmanuel
said
that
too
often
conflicts
in
the
Middle
East
are
associated
with,
or
portrayed
solely
as,
sectarian
divisions
with
the
various
factions
purporting
to
act
in
the
name
of
religion.
Metropolit
Emmanuel
erklärte,
dass
Konflikte
im
Nahen
Osten
zu
oft
mit
sektiererischen
Abspaltungen
zusammenhängen
würden
oder
sich
ausschließlich
als
solche
darstellen
würden,
wobei
die
verschiedenen
Gruppierungen
behaupten,
im
Namen
der
Religion
zu
handeln.
ParaCrawl v7.1
Throughout
the
Iraq
occupation,
the
U.S.
manipulated
and
reinforced
sectarian
divisions,
including
by
mobilizing
the
Kurdish
pesh
merga
along
with
Shi’ite
militias
to
crush
Sunni
insurgents
in
Falluja
in
2004
as
American
troops
leveled
that
city.
Während
der
gesamten
Besetzung
des
Irak
manipulierten
und
verstärkten
die
USA
sektiererische
Spaltungen,
darunter
durch
die
Mobilisierung
der
kurdischen
Peschmerga
zusammen
mit
schiitischen
Milizen
zur
Niederschlagung
der
sunnitischen
Aufständischen
in
Falludscha
2004,
als
amerikanische
Truppen
diese
Stadt
zerstörten.
ParaCrawl v7.1
This
implies
that
there
must
be
room
in
society
for
fundamentalist
expressions
of
faith,
even
when
this
leads
to
sectarianism
and
divisions.
Dies
bedeutet,
dass
es
in
der
Gesellschaft
Platz
für
die
freie
Ausübung
des
Glaubens
geben
muss,
auch
wenn
das
zu
Sekten
und
Abspaltungen
führt.
ParaCrawl v7.1
All
recollection
of
this
social
movement
was
erased
by
the
civil
war
and
society
has
since
been
marked
by
deep
sectarian
divisions.
Die
Erinnerung
an
diese
soziale
Bewegung
wurde
vom
Bürgerkrieg
ausgelöscht,
seitdem
prägen
konfessionelle
Gräben
die
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
This
reconfiguration
process
is
based
on
a
well
established
technique
of
creating
sectarian
divisions
which
eventually
will
effectively
neutralize
target
states
or
result
in
their
dissolution.
Dieser
Prozess
der
Neugestaltung
gründet
sich
auf
erprobte
Techniken
sozialer
Manipulation,
mit
deren
Hilfe
konfessionelle
Spaltungen
in
bestimmten
Zielstaaten
erzeugt
werden,
die
diese
dann
wirksam
neutralisieren
oder
sogar
zu
ihrer
Auflösung
führen.
ParaCrawl v7.1
Explaining
that
he
did
not
share
the
politics
of
the
PDC,
Mr
Hedley
stressed
the
need
to
rise
above
sectarian
divisions
and
unite
behind
this
campaign.
Während
er
erklärte,
dass
er
die
Politik
des
PDC
nicht
teilt,
betonte
Herr
Hedley
die
Notwendigkeit,
sektiererische
Spaltungen
zu
überwinden
und
sich
unter
dieser
Kampagne
zu
vereinen.
ParaCrawl v7.1
The
failure
of
the
concepts
of
modern
European
humanitarianism
was
more
problematic
as
it
consolidated
sectarian
divisions
and
contributed
to
the
creation
of
an
intricate
system
of
government
based
on
religious
belonging.
Das
Scheitern
der
Konzepte
des
modernen
europäischen
Humanitarismus
war
problematischer,
da
es
sektiererische
Spaltungen
verfestigte
und
zur
Schaffung
eines
komplizierten
Regierungssystems
auf
der
Grundlage
religiöser
Zugehörigkeit
beigetragen
hat.
ParaCrawl v7.1
Throughout
the
Iraq
occupation,
the
U.S.
manipulated
and
reinforced
sectarian
divisions,
including
by
mobilizing
the
Kurdish
pesh
merga
along
with
Shi'ite
militias
to
crush
Sunni
insurgents
in
Falluja
in
2004
as
American
troops
leveled
that
city.
Während
der
gesamten
Besetzung
des
Irak
manipulierten
und
verstärkten
die
USA
sektiererische
Spaltungen,
darunter
durch
die
Mobilisierung
der
kurdischen
Peschmerga
zusammen
mit
schiitischen
Milizen
zur
Niederschlagung
der
sunnitischen
Aufständischen
in
Falludscha
2004,
als
amerikanische
Truppen
diese
Stadt
zerstörten.
ParaCrawl v7.1
But
instead
the
U.S.
occupation
used
sectarian
divisions
to
consolidate
its
fading
power,
breaking
Muqtada
al-Sadr’s
attempt
at
Shia-Sunni
unity,
building
up
the
most
sectarian
forces
against
each
other
and
delivering
Saddam’s
loyalists
to
the
more
hardened
extremists
who
would
appear
(such
as
later,
ISIS).
Aber
stattdessen
nutzte
die
US-Besatzung
die
sektiererischen
Teilungen,
um
ihre
verblassende
Macht
zu
konsolidieren,
Muqtada
al-Sadrs
Versuch
der
schia-sunnitischen
Einheit
zu
brechen,
die
stärksten
sektiererischen
Kräfte
gegeneinander
aufzubauen
und
Saddams
Loyalisten
an
härtere
Extremisten
auszuliefern,
die
erst
später
erscheinen
würden
(so
wie
später
ISIS).
ParaCrawl v7.1
Their
reactionary
program
offers
no
solution
to
the
plagues
of
unemployment
and
misery
afflicting
the
Palestinian
workers,
and
promises
only
heightened
sectarian
divisions
which
can
only
serve
the
interests
of
the
Israelis
and
the
imperialists.
Sie
haben
den
Terrorismus
als
eine
Taktik,
Druck
auf
die
Imperialsten
auszuüben,
gewählt
statt
die
Selbstverteidigung
der
Massen
der
Arbeiter
und
Unterdrückten.
Ihr
reaktionäres
Programm
bietet
keine
Lösung
für
die
Plagen
der
Arbeitslosigkeit
und
des
Elends,
die
die
palästinensischen
Massen
und
Arbeiter
treffen
und
verspricht
nur
schärfere
sektiererische
Spaltung,
die
nur
den
Interessen
der
Israelis
und
Imperialisten
nutzen
kann.
ParaCrawl v7.1