Übersetzung für "Seal sleeve" in Deutsch
This
connects
the
sleeve
with
the
hose
and
provides
a
seal
with
the
sleeve.
Dadurch
wird
die
Hülse
mit
dem
Schlauch
verbunden
und
gegenüber
der
Hülse
abgedichtet.
EuroPat v2
Additional
water
is,
however,
introduced
via
the
water
seal
of
the
sleeve.
Zusätzlich
wird
aber
noch
Wasser
über
die
Wasserdichtung
der
Hülse
eingetragen.
EuroPat v2
Includes
the
seal
and
the
sleeve.
Enthält
die
Dichtung
und
die
Hülse.
ParaCrawl v7.1
The
seal
sleeve
190
then
moves
from
the
closed
position
to
the
open
position.
Die
Dichtungshülse
190
bewegt
sich
dann
von
der
geschlossenen
Stellung
in
die
offene
Stellung.
EuroPat v2
Be
sure
to
remove
this
seal
sleeve
from
the
spindle
without
damaging
the
seal
journal.
Diese
Dichtungshülse
muss
von
der
Spindel
entfernt
werden,
ohne
den
Dichtungszapfen
zu
beschädigen.
ParaCrawl v7.1
The
flexible
and
factory-fitted
Seal
System
sealing
sleeve
allows
safe
sealing
by
simply
clicking
it
in
place.
Die
flexible
und
werkseitig
befestigte
Seal
System
Dichtmanschette
erlaubt
eine
sichere
Abdichtung
durch
einfaches
Einklicken.
ParaCrawl v7.1
This
product
include
an
integral
seal
and
wear
sleeve
assembly
and
require
installation
tooling
for
proper
assembly.
Dieses
Produkt
enthält
eine
integrierte
Dichtung
und
Verschleißhülse
Montage
und
erfordern
Montagewerkzeuge
für
die
ordnungsgemäße
Montage.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
this
outer
seal
of
the
sleeve,
ahead
of
the
pipe
end
provided
with
the
thread,
prevents
due
to
the
pressure
equilibrium
inside
and
outside
at
the
sleeve
end
that
an
unintentional
expansion
of
the
sleeve
might
take
place
(with
the
resulting
danger
that
the
screw
connection
could
be
spread
partly
open
and
the
leakage
indication
thereby
falsified).
Diese
äußere
Abdichtung
auf
der
Muffe,
vor
dem
mit
Gewinde
versehenen
Rohrende,
verhindert
zudem
durch
das
Druckgleichgewicht
außen
und
innen
am
Muffenende,
daß
unbeabsichtigt
eine
Aufweitung
der
Muffe
erfolgt
mit
der
Gefahr
der
Spreizung
der
Gewindeverbindung
und
entsprechender
Verfälschung
der
Leckage-Anzeige.
EuroPat v2
The
above
description
of
the
open
position
of
the
upper
cap
part
34
makes
it
clear
that
the
pretensioning
force
of
the
pre-tensioning
device
55
alone
serves
to
seal
the
discharge
sleeve
39
relative
to
the
passage
opening
50,
the
lower
edge
65
of
the
side
cheeks
or
walls
61,
62
of
the
upper
part
again
lying
a
small
distance
above
the
upper
side
of
the
top
wall
49.
Die
vorstehende
Beschreibung
der
Öffnungsstellung
des
Oberteils
34
macht
deutlich,
daß
die
Vorspannkraft
der
Vorspannvorrichtung
55
ausschließlich
der
Abdichtung
der
Ausflußhülse
39
gegenüber
der
Durchtrittsöffnung
50
gilt,
wobei
wiederum
die
Unterkante
65
der
Seitenwangen
61,
62
des
Oberteils
in
einem
geringen
Abstand
über
der
Oberseite
der
Kopfwand
49
liegen.
EuroPat v2
In
the
exemplary
embodiment
shown,
the
connecting
element
3
in
the
form
of
a
pipe
socket
with
an
external
screwthread
is
screwed
into
the
corresponding
internal
screwthread
of
the
sleeve
welded
into
the
container
wall,
additional
sealing
means
being
provided
for
the
seal
between
the
sleeve
and
the
pipe
socket.
In
dem
dargestellten
Ausführungsbeispiel
ist
das
Anschlußelement
3
in
Form
eines
Rohrstutzens
mit
Außengewinde
in
das
entsprechende
Innengewinde
der
in
der
Behälterwand
eingeschweißten
Muffe
eingeschraubt,
wobei
zusätzliche
Dichtungsmaßnahmen
zur
Abdichtung
zwischen
der
Muffe
und
dem
Rohrstutzen
vorgesehen
sind.
EuroPat v2
It
is
essential
for
the
folded
carton
to
be
provided
with
a
pouring
or
sealing
sleeve
that
no
weld
of
the
internal
bag
is
located
in
the
area
in
which
the
sleeve
is
to
be
provided,
i.e.
at
the
top
of
the
pack
container
since
this
could
detriment
the
tight
seal
of
the
sleeve
on
the
internal
bag.
Wesentlich
für
Faltschachteln,
die
mit
einer
Ausguß-
und
Verschlußtülle
versehen
werden
sollen,
ist
ferner,
daß
sich
in
dem
Bereich,
in
welchem
die
Tülle
anzubringen
ist,
nämlich
an
der
Oberseite
des
Verpackungsbehälters,
keine
Schweißnaht
des
Innenbeutels
befindet,
da
diese
den
dichten
Anschluß
der
Tülle
am
Innenbeutel
beeinträchtigen
könnte.
EuroPat v2
The
shielding
sleeve
18
is
supported
in
a
partition
19,
and
on
its
end
oriented
toward
the
work
piston
10,
it
has
a
sleeve
seal
21,
which
is
fixed
by
means
of
a
snap
ring
20
and
can
slide
on
the
jacket
face
of
the
plunger
body
13.
Die
Abschirmhülse
18
ist
in
einer
Trennwand
19
gelagert
und
trägt
auf
ihrer
dem
Arbeitskolben
10
zugekehrten
Seite
eine
mittels
Sprengring
20
fixierte
Manschettendichtung
21,
die
auf
der
Mantelfläche
des
Tauchkörpers
13
gleiten
kann.
EuroPat v2
Furthermore,
there
should
be
a
seal
on
the
sleeve,
specifically
in
the
rear
area,
so
that
any
sealing
problems
can
be
easily
solved
by
replacing
the
structural
unit,
therefore
with
the
seal.
Weiterhin
sollte
gleich
an
der
Hülse,
nämlich
im
hinteren
Bereich,
eine
Dichtung
gelagert
sein,
so
daß
auftretende
Abdichtungsprobleme
in
einfacher
Weise
dadurch
gelöst
werden
können,
daß
die
Baueinheit
insgesamt,
also
mit
Dichtung,
ausgewechselt
wird.
EuroPat v2
Further,
the
non-return
valve
5
differs
from
the
previous
embodiment
by
using
a
sleeve
seal
26
instead
of
previously
used
seat
valves
acted
upon
by
spring
force.
Weiterhin
unterscheidet
sich
das
Rückschlagventil
5
von
der
bisherigen
Ausführungsform
durch
die
Verwendung
einer
Manschettendichtung
26
anstelle
bisher
vorgeschlagener,
durch
Federkraft
beaufschlagter
Sitzventile.
EuroPat v2
For
the
evacuation
and
filling
of
the
secondary
circuit
which
extends
downstream
of
the
pressure
modulation
valve
10
in
the
direction
of
the
pump
7,
the
sleeve
seal
26
opens
in
the
direction
of
the
channel
which
is
connected
downstream
of
the
blind-end
bore
13
and
communicates
with
the
braking
pressure
generator
12
.
Zum
Evakuieren
und
Befüllen
des
sich
stromabwärts
zum
Druckmodulationsventil
10
in
Richtung
der
Pumpe
7
erstreckenden
Sekundärkreises
öffnet
die
Manschettendichtung
26
in
Richtung
des
unterhalb
der
Sacklochbohrung
13
angeschlossenen
Kanals,
der
mit
dem
Bremsdruckgeber
12
verbunden
ist.
EuroPat v2
The
cartridge
unit
includes
a
channel
27
which
extends
up
to
behind
the
shoulder
of
the
sleeve
seal
26
and
is
connected
to
the
suction
side
of
the
pump
7
by
way
of
an
interspace
of
the
two
valve
units.
Der
Patroneneinsatz
weist
einen
Kanal
27
auf,
der
sich
bis
hinter
die
Schulter
der
Manschettendichtung
26
erstreckt
und
über
einen
Zwischenraum
der
beiden
Ventilbaugruppen
mit
der
Saugseite
der
Pumpe
7
verbunden
ist.
EuroPat v2
It
is
also
known
(EP
0
332
046
B1),
to
attach
and
seal
the
through-going
fiber
optic
light
guide
in
a
feedthrough
sleeve
by
means
of
glass
solder
and
to
hermetically
seal
the
feedthrough
sleeve
itself
similarly
in
a
wall
opening
by
means
of
glass
solder.
Es
ist
auch
bekannt
(EP
0
332
046
B1),
die
durchzuführende
Lichtleitfaser
in
einer
Durchführungshülse
mittels
einer
Glaslötung
zu
befestigen
und
die
Durchführungshülse
selbst
ebenfalls
mittels
Glaslötung
in
der
Wandöffnung
hermetisch
dicht
zu
befestigen.
EuroPat v2
Sealing
rings
inserted
between
the
sleeve
14
and
the
pump
housing
10
in
order
to
seal
the
sleeve
14
in
relation
to
the
pump
housing
10
are
not
necessary.
Zwischen
die
Laufbuchse
14
und
das
Pumpengehäuse
10
eingesetzte
Dichtringe
zum
Abdichten
der
Laufbuchse
14
gegen
das
Pumpengehäuse
10
sind
nicht
notwendig.
EuroPat v2
On
the
exterior
of
the
guide
sleeve
3
furthermore
two
seal
elements
10
and
11,
for
example
in
the
form
of
sealing
rings
with
multiple
lips,
are
provided,
which
seal
the
guide
sleeve
3
on
one
hand
against
the
pin
housing
2,
and
on
the
other
hand
against
a
housing
wall
23
(see
also
FIG.
An
der
Außenseite
der
Führungshülse
3
sind
ferner
zwei
Dichtelemente
10
und
11,
beispielsweise
in
Form
von
Ringdichtungen
mit
Mehrfachlippen,
vorgesehen,
welche
die
Führungshülse
3
einerseits
gegen
das
Stiftgehäuse
2
und
andererseits
gegen
eine
Gehäusewand
23
(siehe
auch
Fig.
EuroPat v2
The
projection
43
is
optionally
inserted
into
the
free
recess
7
of
the
sleeve
12
or
can
be
screwed
into
the
bored
hole
20
in
the
sleeve
12
when
used
with
a
threaded
connection,
whereby
the
extended
projection
43
presses
the
elastic
front
face
31
of
the
sealing
element
24
inward
so
that
the
bored
hole
42
is
connected
to
the
pump's
interior
6
and
the
creation
of
a
seal
from
the
sleeve
12
by
the
O-ring
45
and
the
groove
44
is
ensured.
Der
Ansatz
43
wird
wahlweise
in
die
freie
Ausnehmung
7
der
Hülse
12
eingeführt
oder
kann
bei
der
Verwendung
mit
einem
Gewindeanschluß
in
die
Bohrung
20
der
Hülse
12
eingeschraubt
werden,
wobei
der
verlängerte
Ansatz
43
die
elastische
Stirnfläche
31
des
Dichtungselementes
24
nach
innen
drückt,
so
daß
die
Bohrung
42
mit
dem
Pumpenraum
6
verbunden
ist
und
über
die
Nut
44
und
den
O-Ring
45
ebenfalls
eine
Abdichtung
gegenüber
der
Hülse
12
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
For
operation
of
the
vertical
adjustment
and
of
the
squeeze
seal,
both
sleeve
and
tube,
or
its
upper
part,
can
be
provided
with
handles,
for
example,
in
the
form
of
knurled
discs,
which
are
fixed
against
rotation
with
respect
to
their
corresponding
threaded
parts.
Für
eine
Betätigung
der
Höhenverstellung
und
der
Quetschdichtung
ist
vorgesehen,
sowohl
Hülse
als
auch
Rohr
bzw.
dessen
Oberteil
mit
Handgriffen,
z.B.
in
Form
von
Rändelscheiben
zu
versehen,
die
mit
ihren
entsprechenden
Gewindeteilen
drehfest
verbunden
sind.
EuroPat v2
However,
producing
a
trocar
sleeve
seal
to
which
a
vacuum
can
be
applied
is
technically
complex
and
therefore
disadvantageous.
Die
Realisierung
einer
Dichtung
einer
Trokarhülse,
an
der
ein
Vakuum
angelegt
werden
kann,
ist
jedoch
technisch
aufwändig
und
daher
nachteilig.
EuroPat v2
In
order,
after
the
creation
of
the
access
and
the
removal
of
the
trocar,
to
be
able
to
maintain
the
pneumoperitoneum
which
is
typically
built
up
with
such
operations,
according
to
a
further
formation
of
the
present
invention,
means
for
the
releasable
or
pivotable
attachment
of
sealing
means,
in
particular
a
sealing
cap,
are
provided
on
the
proximal
side,
and
these
means
seal
the
trocar
sleeve
to
the
outside
on
the
proximal
side
and
comprise
at
least
one
opening
for
leading
through
an
instrument,
said
opening
closing
or
being
able
to
be
closed
in
an
automatic
manner.
Um
nach
Schaffung
des
Zugangs
und
Entfernen
des
Trokars
das
bei
solchen
Eingriffen
typischerweise
aufgebaute
Pneumoperitoneum
aufrechterhalten
zu
können,
sind
gemäß
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
proximalseitig
Mittel
zum
lösbaren
oder
verschwenkbaren
Anbringen
von
Dichtmitteln,
insbesondere
einer
Dichtkappe
vorgesehen,
welche
die
Trokarhülse
proximalseitig
nach
außen
hin
abdichtet
und
mindestens
eine
selbsttätig
schließende
oder
verschließbare
Öffnung
zum
Durchführen
eines
Instrumentes
aufweist.
EuroPat v2