Übersetzung für "Scope of contract" in Deutsch
These
rules
include
legal
requirements
concerning
the
form
and
scope
of
the
insurance
contract.
Diese
Normen
beinhalten
gesetzliche
Vorgaben
zu
Umfang
und
Ausgestaltung
des
Versicherungsvertrages.
TildeMODEL v2018
The
compensation
regime
should
also
take
into
account
the
scope
of
the
transport
contract.
Ferner
sollte
die
Entschädigungsregelung
dem
Gegenstand
des
Beförderungsvertrags
angemessen
sein.
TildeMODEL v2018
Our
written
order
acknowledgement
is
authoritative
for
the
contents
and
scope
of
the
contract.
Für
Inhalt
und
Umfang
des
Vertrages
ist
unsere
schriftliche
Auftragsbestätigung
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
The
scope
of
GIG's
contract
covered
the
entire
building
envelope
with
the
exception
of
the
stone
cladding.
Der
Leistungsumfang
von
GIG
umfasste
die
gesamte
Gebäudeaußenhülle
mit
Ausnahme
der
Steinverkleidung.
ParaCrawl v7.1
Decisive
for
the
scope
of
the
contract
contents
is
our
order
confirmation
or
our
invoice.
Unsere
Auftragsbestätigung
bzw.
Rechnung
ist
für
den
Umfang
desVertragsinhaltes
maßgeblich.
ParaCrawl v7.1
Our
written
confirmation
of
order
shall
be
definitive
for
the
content
and
scope
of
the
contract.
Für
Inhalt
und
Umfang
des
Vertrages
ist
unsere
schriftliche
Auftragsbestätigung
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
Groundwater
management
is
not
part
of
the
scope
of
the
contract.
Das
Grundwassermanagement
ist
nicht
Teil
des
Leistungsumfangs.
WikiMatrix v1
This
might
generate
transfer
in
the
scope
of
a
cooperation
contract.
Daraus
generiert
sich
zum
Beispiel
Verwertung
im
Rahmen
eines
Kooperationsvertrags.
ParaCrawl v7.1
Our
order
confirmation
shall
prevail
for
the
terms
and
scope
of
the
contract.
Für
Inhalt
und
Umfang
des
Vertrags
ist
unsere
Auftragsbestätigung
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
Instructions
to
the
freight
forwarder
concerning
the
scope
of
the
contract
shall
be
given
directly
to
him.
Anweisungen
an
den
Spediteur
über
den
Umfang
des
Auftrages
sind
ihm
direkt
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
Our
written
order
confirmation
is
definitive
in
relation
to
the
content
and
scope
of
the
contract.
Für
Inhalt
und
Umfang
des
Vertrages
ist
unsere
schriftliche
Auftragsbestätigung
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
will
only
be
transmitted
to
third
parties
when
there
is
a
need
within
the
scope
of
contract
processing.
Personenbezogene
Daten
werden
nur
an
Dritte
übermittelt,
sofern
eine
Notwendigkeit
im
Rahmen
der
Vertragsabwicklung
besteht.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
certificate
already
is
a
topic
of
discussion
within
the
scope
of
contract
negotiations
between
customers
and
suppliers.
Weiterhin
ist
das
Zertifikat
bereits
ein
Thema
im
Rahmen
von
Vertragsverhandlungen
zwischen
Kunden
und
Lieferanten.
ParaCrawl v7.1
Every
company
concludes
a
number
of
agreements
day
in
and
day
out
or
faces
issues
in
the
scope
of
contract
processing.
Jedes
Unternehmen
schließt
tagtäglich
zahlreiche
Verträge
oder
ist
mit
Fragestellungen
im
Rahmen
der
Vertragsabwicklung
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
A
transfer,
within
the
scope
of
a
sub-contract
shall
however
be
permissible
pursuant
to
clause
6.
Die
Weitergabe
ist
jedoch
im
Umfang
der
Weitergabe
des
Auftrages
gemäß
Pkt.
6.
zulässig.
ParaCrawl v7.1
We
can
support
you
in
all
communication
tasks
–
as
an
individual
assignment,
project
work
or
in
the
scope
of
a
consulting
contract.
Wir
betreuen
Sie
bei
allen
Kommunikationsaufgaben
–
als
Einzelauftrag,
Projektarbeit
oder
im
Rahmen
eines
Beratungsvertrages.
ParaCrawl v7.1
You
can
adjust
the
scope
of
the
contract
depending
on
your
desired
level
of
availability.
Den
Umfang
der
Serviceleistungen
können
Sie,
je
nach
gewünschtem
Grad
der
Verfügbarkeit,
individuell
zusammenstellen.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
type
and
scope
of
advertising
contract,
advert
extracts,
record
pages
or
full
record
numbers
will
be
provided.
Je
nach
Art
und
Umfang
des
Anzeigenauftrages
werden
Anzeigenausschnitte,
Belegseiten
oder
vollständige
Belegnummern
geliefert.
ParaCrawl v7.1
As
Beugniet
did
not
have
the
structures
required
for
the
scope
of
the
contract,
only
Sernam’s
application
was
deemed
admissible.
Da
BEUGNIET
nicht
über
die
dem
Umfang
des
Auftrags
angemessenen
Strukturen
verfügte,
sei
nur
die
Bewerbung
von
Sernam
zugelassen
worden.
DGT v2019