Übersetzung für "Salving" in Deutsch
There
is
no
point
in
salving
our
consciences
by
presenting
a
programme
of
great
value
in
health
and
humanitarian
terms,
unless
it
is
endowed
with
adequate
funding.
Es
ist
jedoch
sinnlos,
sein
Gewissen
durch
die
Vorlage
eines
Programms,
dem
im
Hinblick
auf
die
Gesundheit
und
das
Wohl
der
Menschen
große
Bedeutung
zukommt,
zu
beruhigen,
wenn
es
dann
nicht
mit
ausreichenden
Finanzmitteln
ausgestattet
wird.
Europarl v8
And
instead
of
salving
our
consciences
by
incorporating
into
this
fifth
framework
programme
for
research
an
SME
section
which
is
poorly-funded
and
will
therefore
have
little
impact,
it
would
surely
have
been
better
to
start
by
carrying
out
an
audit
of
the
legal
obstacles
currently
facing
people
starting
up
in
business
and
of
the
brakes
on
the
development
of
SMEs
created
by
certain
Community
regulations
themselves.
Anstatt,
um
unser
Gewissen
zu
beruhigen,
die
KMU
mit
einer
geringen
Mittelausstattung
ohne
nennenswerte
Wirkung
ins
Fünfte
Rahmenprogramm
aufzunehmen,
wäre
es
wohl
sinnvoller
gewesen,
sich
mit
den
juristischen
Hindernissen,
auf
die
Unternehmensgründer
immer
wieder
stoßen,
und
den
gemeinschaftlichen
Regelungen,
die
die
Entwicklung
von
KMU
hemmen,
zu
beschäftigen.
Europarl v8
This
is
not
a
way
of
either
saving
face
or
salving
our
consciences
and,
above
all
else,
it
will
not
meet
the
expectations
of
sufferers
and
their
families.
Auf
diese
Weise
kann
man
weder
sein
Gesicht
wahren
noch
sein
Gewissen
beruhigen,
vor
allem
aber
wird
man
den
Erwartungen
der
Kranken
und
ihrer
Familienangehörigen
nicht
gerecht.
Europarl v8
Madam
President,
in
my
opinion
this
House
is
too
fond
of
giving
lectures
as
an
easy
way
of
salving
its
conscience.
Frau
Präsidentin,
unser
Europäisches
Parlament
tritt
häufig,
für
meinen
Geschmack
zu
häufig
als
Besserwisser
auf
und
beruhigt
so
sein
Gewissen
auf
billige
Weise.
Europarl v8
We
are,
however,
salving
our
consciences
at
the
expense
of
the
citizens,
the
entrepreneurs
and
the
quality
of
our
laws.
Wir
beruhigen
jedoch
unser
Gewissen
auf
Kosten
der
Bürger,
der
Unternehmer
und
der
Qualität
unserer
Gesetze.
Europarl v8
The
social
measures
proposed
may
perhaps
have
the
merit
of
salving
your
consciences
but
they
will
never
make
good
all
the
evil
you,
from
the
right
wing
through
to
the
Socialist
Group,
have
always
accepted.
Die
sozialen
Maßnahmen,
die
man
uns
vorschlägt,
haben
vielleicht
den
Vorteil,
uns
ein
gutes
Gewissen
zu
verschaffen,
wir
können
jedoch
niemals
das
Unheil
wieder
gut
machen,
das
Sie,
von
der
Rechten
bis
zur
Sozialistischen
Fraktion,
stets
akzeptiert
haben.
.
EUbookshop v2
Without
a
commitment
from
these
bodies,
we
shall
once
again
ran
the
risk
of
salving
our
own
consciences
while
seeing
the
gap
widen
between
the
rich
nations
and
the
developing
countries.
Ohne
eine
Einbeziehung
dieser
letztgenannten
laufen
wir
erneut
Gefahr,
uns
ein
gutes
Gewissen
zu
verschaffen
und
mit
ansehen
zu
müssen,
wie
der
Graben
zwischen
reichen
Ländern
und
den
Entwicklungsländern
weiter
auseinandergeht.
EUbookshop v2
We
wanted
to
have
music
to
go
to
sleep
with
since
it’s
really
salving
and
if
you
do
not
have
this
you
tend
to
compose
some
tones
in
your
head
as
a
child.
Als
Kinder
wollten
wir
Musik
zum
Einschlafen
haben,
da
es
sehr
beruhigend
ist,
aber
wenn
du
so
was
nicht
hast,
dann
stellst
du
dir
eben
als
Kind
die
Töne
in
deinem
Kopf
vor.
ParaCrawl v7.1