Übersetzung für "Right to remuneration" in Deutsch

In this case, the Supplier also has a right to the agreed remuneration.
Der Lieferer hat auch in diesem Fall Anspruch auf die vereinbarte Vergütung.
ParaCrawl v7.1

Authors of other works have in principle a right to remuneration for public lending.
Die Urheber sonstiger Werke haben grundsätzlich ein Recht auf Vergütung für den öffentlichen Verleih.
TildeMODEL v2018

The adoption agency has the right to appropriate remuneration for its activities and costs.
Die Vermittlungsstelle hat Anspruch auf eine angemessene Entschädigung für ihre Tätigkeit und ihre Auslagen.
ParaCrawl v7.1

For any use or exploitation of the work the artist has the right to equitable remuneration.
Für jede Nutzung oder Verwertung des Werkes hat der Künstler Anspruch auf eine angemessene Vergütung.
ParaCrawl v7.1

Performers have been overlooked all too often in previous legislation, and, like anyone else who helps to create intellectual property, they have a right to receive proper remuneration.
Ausübende Künstler sind in der früheren Gesetzgebung zu oft übergangen worden und, wie jeder andere, der am geistigen Eigentum mitarbeitet, haben sie einen Anspruch auf eine dementsprechende Vergütung.
Europarl v8

Other categories of rights are the right of communication to the public of musical works, the right to equitable remuneration for the communication to the public of other subject matter and the exclusive right of making available a musical work or other subject matter.
Andere Kategorien von Rechten sind das Recht der öffentlichen Wiedergabe eines Musikwerkes, das Recht auf angemessene Vergütung für die öffentliche Wiedergabe anderer Inhalte und das ausschließliche Recht der öffentlichen Zugänglichmachung eines Musikwerks oder anderer Inhalte.
DGT v2019

Overtime worked by members of temporary staff in function group AD, and in function group AST 5 to 11 shall carry no right to compensation or remuneration.
Bedienstete auf Zeit der Funktionsgruppe AD und der Funktionsgruppe AST 5 bis 11 haben keinen Anspruch darauf, dass die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten oder vergütet werden.
DGT v2019

We are seeking in vain to establish a right to a fair remuneration, despite the fact that this has been established by all States in the 1961 Social Charter.
Man sucht vergeblich ein Recht auf ein gerechtes Arbeitsentgelt, obwohl dies in der Sozialcharta von 1961 von allen Staaten festgelegt worden ist.
Europarl v8

Unwaivable right to equitable remuneration 1. Where an author or performer has transferred or assigned his rental right concerning a phonogram or an original or copy of a film to a phonogram or film producer, that author or performer shall retain the right to obtain an equitable remuneration for the rental.
Unverzichtbares Recht auf angemessene Vergütung (1) Hat ein Urheber oder ein ausübender Künstler sein Vermietrecht an einem Tonträger oder an dem Original oder einem Vervielfältigungsstück eines Films an einen Tonträgerhersteller oder Filmproduzenten übertragen oder abgetreten, so behält er den Anspruch auf eine angemessene Vergütung für die Vermietung.
JRC-Acquis v3.0

Overtime worked by staff in Categories A and B shall carry no right to compensation or remuneration.
Bedienstete der Laufbahngruppen A und B haben keinen Anspruch darauf, daß die von ihnen geleisteten Überstunden durch Dienstbefreiung abgegolten oder vergütet werden.
JRC-Acquis v3.0

The introduction of the right to an equitable remuneration of authors which can be paid by cable operators only through a collecting society does not allow a sole contract to be concluded between the broadcaster and the cable operator and can make negotiations on cable retransmission more difficult in Germany than in the other Member States.
Denn die Einführung eines Rechts auf angemessene Vergütung der Urheber, die von den Kabelbetreibern nur über eine Verwertungsgesellschaft entrichtet werden kann, erlaubt es nicht, dass nur zwischen dem Sendeunternehmen und dem Kabelbetreiber ein Vertrag abgeschlossen wird, weshalb sich die Verhandlungen im Zusammenhang mit der Kabelweiterverbreitung in Deutschland, anders als in anderen Mitgliedstaaten, schwieriger gestalten können.
TildeMODEL v2018

To remedy this, one option would be the introduction of an unwaivable right to remuneration for their "making available" right managed, compulsorily, on a collective basis.
Abhilfe schaffen könnte die Option der Einführung eines unverzichtbaren Rechts auf Vergütung für ihr Recht „auf Zugänglichmachung“, dass obligatorisch kollektiv wahrgenommen wird.
TildeMODEL v2018

The Articles give shareholders the right to approve the remuneration policy and to vote on the remuneration report, which describes how the remuneration policy has been applied in the last year.
Aktionäre haben nach diesen Artikeln das Recht, die Vergütungspolitik zu genehmigen und über den Vergütungsbericht abzustimmen, in dem dargelegt wird, wie die Vergütungspolitik im abgelaufenen Geschäftsjahr umgesetzt wurde.
TildeMODEL v2018

Right exists to remuneration at the expense of the Social Security Service as long as a minimal period of 180 insured days is justified within the 5 years immediately previous to the date of childbirth or to the date of the administrative or judicial decision in case of adoption.
Anspruch auf Entgeltzahlung durch die Sozialversicherung, solange ein Mindestzeitraum von 180 Versicherungstagen während der letzten 5 Jahre vor der Geburt des Kindes oder dem Datum der Verwaltungs- oder Gerichtsentscheidung im Fall einer Adoption nachgewiesen wird.
TildeMODEL v2018

However, Article 5 of Directive 2006/115 on rental right and lending right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual property already grants performers an unwaivable right to equitable remuneration for the rental, inter alia, of phonograms.
Die ausübenden Künstler haben gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2006/115/EG zum Vermietrecht und Verleihrecht sowie zu bestimmten dem Urheberrecht verwandten Schutzrechten im Bereich des geistigen Eigentums bereits ein unverzichtbares Recht auf eine angemessene Vergütung für unter anderem die Vermietung von Tonträgern.
TildeMODEL v2018

Moreover, producer's revenues deriving from the rental of phonograms shall not be included, as performers still benefit from an unwaiverable right to equitable remuneration from such exploitation, under Article 5 of Directive 2006/115/EC .
Einnahmen aus der Vermietung von Tonträgern werden ebenfalls nicht einbezogen, da die ausübenden Künstler diesbezüglich nach wie vor über ein unverzichtbares Recht auf angemessene Vergütung im Sinne von Artikel 5 der Richtlinie 2006/115/EG verfügen.
TildeMODEL v2018

Shareholders will have the right to approve the remuneration policy and also the operation of the policy in the preceding year.
Die Aktionäre sollen das Recht haben, die Vergütungspolitik und deren Anwendung im abgelaufenen Jahr zu genehmigen.
TildeMODEL v2018

It could be argued that performers should equally be entitled, on a harmonised basis, to an unwaivable right to remuneration from which they would benefit even after they have transferred their exclusive right of making available.
Es könnte argumentiert werden, dass ausführende Künstler gleichermaßen auf einer harmonisierten Grundlage Anspruch auf eine Vergütung haben sollten, die ihnen auch nach der Übertragung ihres ausschließlichen Rechts auf Zugänglichmachung zugute kommen sollte.
TildeMODEL v2018

For contracts concluded before 1 July 1994, the unwaivable right to an equitable remuneration provided for in Article 5 shall apply only where authors or performers or those representing them have submitted a request to that effect before 1 January 1997.
Bei vor dem 1. Juli 1994 geschlossenen Verträgen kommt das unverzichtbare Recht auf eine angemessene Vergütung gemäß Artikel 5 nur zur Anwendung, wenn die Urheber oder die ausübenden Künstler oder deren Vertreter vor dem 1. Januar 1997 einen entsprechenden Antrag gestellt haben.
DGT v2019

However, Article 5 of Directive 2006/115/EC already grants performers an unwaivable right to equitable remuneration for the rental of, inter alia, phonograms.
Die ausübenden Künstler haben indessen gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2006/115/EG bereits ein unverzichtbares Recht auf eine angemessene Vergütung für die Vermietung von, unter anderem, Tonträgern.
DGT v2019