Übersetzung für "Right of reproduction" in Deutsch
Under
the
current
legal
framework,
libraries
or
archives
do
not
enjoy
a
blanket
exception
from
the
right
of
reproduction.
Nach
den
derzeitigen
Rechtsvorschriften
haben
Bibliotheken
und
Archive
keinen
Freischein
für
Vervielfältigungen.
TildeMODEL v2018
The
human
rights
and
the
natural
right
of
reproduction
would
be
injured.
Die
Menschenrechte
und
das
natürliche
Recht
auf
Fortpflanzung
würden
verletzt.
ParaCrawl v7.1
The
Directive
has
harmonised
the
right
of
reproduction,
the
right
of
communication
to
the
public,
the
right
of
making
available
to
the
public
and
the
distribution
right.
Durch
die
Richtlinie
wurde
das
Recht
der
Urheber
auf
Vervielfältigung,
öffentliche
Wiedergabe
und
Verbreitung
harmonisiert.
TildeMODEL v2018
Member
States
could
still
grant
network
operators
an
exemption
to
the
right
of
reproduction
for
certain
technical
acts.
Danach
könnten
die
Mitgliedstaaten
Netzbetreibern
für
bestimmte
technische
Handlungen
eine
Ausnahme
vom
ausschließlichen
Vervielfältigungsrecht
gewähren.
EUbookshop v2
While
there
is
absolutely
no
question
of
challenging
the
sacrosanct
right
of
authors
and
editors
to
have
their
work
protected,
we
think
it
is
crucial,
in
regulating
individual
Member
States'
exceptions
to
the
right
of
reproduction,
not
to
dance
to
the
tune
of
large
record
multinationals,
for
example,
to
the
detriment
of
small
and
medium-sized
European
recording
companies.
Zwar
wollen
wir
das
unverletzliche
Recht
auf
den
Schutz
der
Werke
von
Autoren
und
Herausgebern
keinesfalls
in
Frage
stellen,
doch
ist
es
unserer
Ansicht
nach
von
grundlegender
Bedeutung,
daß
man
bei
der
Regelung
der
in
den
Mitgliedstaaten
für
das
Vervielfältigungsrecht
geltenden
Ausnahmen
nicht
den
großen
multinationalen
Schallplattenherstellern
in
die
Hände
spielt,
was
beispielsweise
den
kleinen
und
mittleren
europäischen
Tonträgerherstellern
zum
Nachteil
gereichen
würde.
Europarl v8
There
still
needs
to
be
a
right
of
reproduction
for
scientific
and
cultural
works
which
are
educational
rather
than
commercial,
together
with
a
flat
rate
payment
if
more
than
20
%
of
the
book
is
reproduced.
Ferner
muß
auch
das
Recht
auf
Vervielfältigung
kulturwissenschaftlicher
Werke
zu
Unterrichts-
und
nichtkommerziellen
Zwecken
festgeschrieben
werden,
wobei
eine
angemessene
Pauschalvergütung
vorzusehen
ist,
wenn
die
vervielfältigten
Werke
einen
Anteil
von
mehr
als
20
%
am
Gesamtvolumen
haben.
Europarl v8
I
mention
in
particular
those
groups
which
are
covered
by
such
exemptions
under
the
right
of
reproduction
and
may
lose
them:
the
disabled
in
all
their
various
categories
that
are
not
specifically
and
sufficiently
mentioned
by
the
rapporteur;
and
those
institutions
of
learning
which
also
tackle
disadvantage.
Ich
nenne
hier
vor
allem
die
Gruppen,
für
die
in
bezug
auf
das
Vervielfältigungsrecht
zur
Zeit
solche
Ausnahmeregelungen
gelten,
die
diese
Rechte
in
Zukunft
jedoch
verlieren
könnten:
die
Behinderten
in
all
den
verschiedenen
Kategorien,
die
vom
Berichterstatter
nicht
ausdrücklich
und
in
ausreichendem
Umfang
erwähnt
werden,
ebenso
wie
Lehreinrichtungen,
die
ebenfalls
Nachteile
in
Kauf
nehmen
müßten.
Europarl v8
It
is
designed
to
establish
an
exception
to
the
right
of
reproduction
in
regard
to
some
technical
acts
of
reproduction
that
are
an
integral
part
of
a
technological
process,
carried
out
for
the
sole
purpose
of
enabling
a
different
use
to
be
made
of
the
protected
material.
Die
Festlegung
einer
Ausnahme
vom
Vervielfältigungsrecht
für
einige
technische
Vervielfältigungshandlungen,
die
fester
Bestandteil
eines
technologischen
Verfahrens
sind
und
nur
deshalb
vorgenommen
werden,
um
eine
andere
Nutzung
des
Schutzgegenstands
zu
ermöglichen.
Europarl v8
One
category
of
those
rights
is
the
exclusive
right
of
reproduction
which
covers
all
reproductions
made
in
the
process
of
online
distribution
of
a
musical
work.
Eine
Kategorie
dieser
Rechte
ist
das
ausschließliche
Vervielfältigungsrecht,
das
sich
auf
alle
im
Zuge
der
Online-Verbreitung
von
Musikwerken
vorgenommenen
Vervielfältigungen
erstreckt.
DGT v2019
In
view
of
these
new
challenges,
it
is
necessary
to
adapt
the
current
legal
framework
by
providing
a
mandatory
exception
to
the
right
of
reproduction
in
order
to
allow
those
acts
of
preservation.
Daher
ist
es
notwendig,
den
geltenden
Rechtsrahmen
anzupassen,
indem
eine
verbindliche
Ausnahme
in
Bezug
auf
das
Vervielfältigungsrecht
für
solche,
dem
Erhalt
dienende
Handlungen
eingeführt
wird.
TildeMODEL v2018
The
mandatory
exception
should
also
limit
the
right
of
reproduction
so
as
to
allow
for
any
act
that
is
necessary
in
order
to
make
changes
to
or
convert
or
adapt
a
work
or
other
subject-matter
in
such
a
way
as
to
produce
an
accessible
format
copy.
Die
verbindliche
Ausnahme
sollte
das
Vervielfältigungsrecht
auch
insoweit
beschränken,
als
sie
jede
Handlung
erlauben
sollte,
die
notwendig
ist,
um
ein
Werk
oder
einen
sonstigen
Schutzgegenstand
derart
zu
verändern,
umzuwandeln
oder
anzupassen,
dass
eine
Kopie
in
einem
zugänglichen
Format
erstellt
wird.
TildeMODEL v2018
Nor
should
it
apply
to
collective
management
organisations
which
merely
aggregate
rights
in
the
same
works
for
the
purpose
of
being
able
to
license
jointly
both
the
right
of
reproduction
and
the
right
of
communication
to
the
public
in
respect
of
such
works.
Ebenso
wenig
sollte
sie
für
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
gelten,
die
bloß
Rechte
an
denselben
Werken
bündeln,
um
das
Recht
zur
Vervielfältigung
und
das
Recht
zur
öffentlichen
Wiedergabe
dieser
Werke
zusammen
vergeben
zu
können.
DGT v2019
Member
States
shall
provide
for
an
exception
or
limitation
to
the
right
of
reproduction
and
the
right
of
making
available
to
the
public
provided
for
respectively
in
Articles
2
and
3
of
Directive
2001/29/EC
to
ensure
that
the
organisations
referred
to
in
Article
1(1)
are
permitted
to
use
orphan
works
contained
in
their
collections
in
the
following
ways:
Die
Mitgliedstaaten
sehen
Ausnahmen
oder
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Rechte
auf
Vervielfältigung
und
öffentliche
Zugänglichmachung
gemäß
den
Artikeln
2
bzw.
3
der
Richtlinie
2001/29/EG
vor,
um
sicherzustellen,
dass
es
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
gestattet
ist,
in
ihren
Sammlungen
enthaltene
verwaiste
Werke
auf
folgende
Weise
zu
nutzen:
DGT v2019
In
respect
of
authors,
those
rights
are
the
exclusive
right
of
reproduction
and
the
exclusive
right
of
communication
to
the
public
of
musical
works,
which
includes
the
right
of
making
available.
Zu
den
Rechten
des
Urhebers
gehört
das
ausschließliche
Recht
auf
Vervielfältigung
und
das
ausschließliche
Recht
auf
öffentliche
Wiedergabe
von
Musikwerken,
das
das
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung
miteinschließt.
DGT v2019
As
far
as
performances
and
phonograms
are
concerned,
these
right
holders
will
be
able
to
benefit
from
an
exclusive
right
of
reproduction,
distribution,
rental,
and
making
available
to
the
public
(over
networks)
of
their
performances
and
phonograms.
Was
Darbietungen
und
Tonträger
betrifft,
so
haben
die
Inhaber
dieser
Rechte
ein
ausschließliches
Vervielfältigungsrecht,
Verbreitungsrecht,
Vermietrecht
und
das
ausschließliche
Recht
auf
Zugänglichmachung
(über
Netze)
ihrer
Darbietungen
und
Tonträger.
TildeMODEL v2018
This
legal
uncertainty
should
be
addressed
by
providing
for
a
mandatory
exception
to
the
right
of
reproduction
and
also
to
the
right
to
prevent
extraction
from
a
database.
Diese
Rechtsunsicherheit
könnte
durch
die
Einführung
einer
verbindlichen
Ausnahme
für
das
Vervielfältigungsrecht,
aber
auch
für
das
Recht,
Entnahmen
aus
einer
Datenbank
zu
untersagen,
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
If
he
continued
to
use
it,
he
would
infringe
the
copyright
holder’s
exclusive
right
of
reproduction
of
his
computer
program.
Würde
er
sie
weiterhin
nutzen,
verstieße
dies
nämlich
gegen
das
ausschließliche
Recht
des
Urheberrechtsinhabers
auf
Vervielfältigung
seines
Computerprogramms.
TildeMODEL v2018
While
some
countries
extend
the
exception
to
the
rights
of
communication
and
making
available
to
the
public
(e.g.
Belgium,
Luxembourg,
Malta,
and
France
(as
of
January
2009)),
others
restrict
it
to
the
right
of
reproduction
(Greece,
Slovenia)
or
allow
communication
to
the
public
only
on
the
condition
that
it
cannot
be
received
outside
the
premises
of
the
educational
institution
(UK).
Während
einige
Länder
die
Ausnahme
auch
auf
das
Recht
auf
öffentliche
Wiedergabe
und
Zugänglichmachung
ausgeweitet
haben
(wie
Belgien,
Luxemburg,
Malta
und
Frankreich
(Letzteres
ab
Januar
2009)),
beschränken
andere
sie
auf
das
Vervielfältigungsrecht
(Griechenland,
Slowenien)
oder
gestatten
die
öffentliche
Wiedergabe
nur
unter
der
Bedingung,
dass
diese
nicht
außerhalb
der
Räumlichkeiten
der
Bildungseinrichtung
stattfindet
(VK).
TildeMODEL v2018