Übersetzung für "Right of reproduction" in Deutsch

Under the current legal framework, libraries or archives do not enjoy a blanket exception from the right of reproduction.
Nach den derzeitigen Rechtsvorschriften haben Bibliotheken und Archive keinen Freischein für Vervielfältigungen.
TildeMODEL v2018

The human rights and the natural right of reproduction would be injured.
Die Menschenrechte und das natürliche Recht auf Fortpflanzung würden verletzt.
ParaCrawl v7.1

The Directive has harmonised the right of reproduction, the right of communication to the public, the right of making available to the public and the distribution right.
Durch die Richtlinie wurde das Recht der Urheber auf Vervielfältigung, öffentliche Wiedergabe und Verbreitung harmonisiert.
TildeMODEL v2018

Member States could still grant network operators an exemption to the right of reproduction for certain technical acts.
Danach könnten die Mitgliedstaaten Netzbetreibern für bestimmte technische Handlungen eine Ausnahme vom ausschließlichen Vervielfältigungsrecht gewähren.
EUbookshop v2

While there is absolutely no question of challenging the sacrosanct right of authors and editors to have their work protected, we think it is crucial, in regulating individual Member States' exceptions to the right of reproduction, not to dance to the tune of large record multinationals, for example, to the detriment of small and medium-sized European recording companies.
Zwar wollen wir das unverletzliche Recht auf den Schutz der Werke von Autoren und Herausgebern keinesfalls in Frage stellen, doch ist es unserer Ansicht nach von grundlegender Bedeutung, daß man bei der Regelung der in den Mitgliedstaaten für das Vervielfältigungsrecht geltenden Ausnahmen nicht den großen multinationalen Schallplattenherstellern in die Hände spielt, was beispielsweise den kleinen und mittleren europäischen Tonträgerherstellern zum Nachteil gereichen würde.
Europarl v8

There still needs to be a right of reproduction for scientific and cultural works which are educational rather than commercial, together with a flat rate payment if more than 20 % of the book is reproduced.
Ferner muß auch das Recht auf Vervielfältigung kulturwissenschaftlicher Werke zu Unterrichts- und nichtkommerziellen Zwecken festgeschrieben werden, wobei eine angemessene Pauschalvergütung vorzusehen ist, wenn die vervielfältigten Werke einen Anteil von mehr als 20 % am Gesamtvolumen haben.
Europarl v8

I mention in particular those groups which are covered by such exemptions under the right of reproduction and may lose them: the disabled in all their various categories that are not specifically and sufficiently mentioned by the rapporteur; and those institutions of learning which also tackle disadvantage.
Ich nenne hier vor allem die Gruppen, für die in bezug auf das Vervielfältigungsrecht zur Zeit solche Ausnahmeregelungen gelten, die diese Rechte in Zukunft jedoch verlieren könnten: die Behinderten in all den verschiedenen Kategorien, die vom Berichterstatter nicht ausdrücklich und in ausreichendem Umfang erwähnt werden, ebenso wie Lehreinrichtungen, die ebenfalls Nachteile in Kauf nehmen müßten.
Europarl v8

It is designed to establish an exception to the right of reproduction in regard to some technical acts of reproduction that are an integral part of a technological process, carried out for the sole purpose of enabling a different use to be made of the protected material.
Die Festlegung einer Ausnahme vom Vervielfältigungsrecht für einige technische Vervielfältigungshandlungen, die fester Bestandteil eines technologischen Verfahrens sind und nur deshalb vorgenommen werden, um eine andere Nutzung des Schutzgegenstands zu ermöglichen.
Europarl v8

One category of those rights is the exclusive right of reproduction which covers all reproductions made in the process of online distribution of a musical work.
Eine Kategorie dieser Rechte ist das ausschließliche Vervielfältigungsrecht, das sich auf alle im Zuge der Online-Verbreitung von Musikwerken vorgenommenen Vervielfältigungen erstreckt.
DGT v2019

In view of these new challenges, it is necessary to adapt the current legal framework by providing a mandatory exception to the right of reproduction in order to allow those acts of preservation.
Daher ist es notwendig, den geltenden Rechtsrahmen anzupassen, indem eine verbindliche Ausnahme in Bezug auf das Vervielfältigungsrecht für solche, dem Erhalt dienende Handlungen eingeführt wird.
TildeMODEL v2018

The mandatory exception should also limit the right of reproduction so as to allow for any act that is necessary in order to make changes to or convert or adapt a work or other subject-matter in such a way as to produce an accessible format copy.
Die verbindliche Ausnahme sollte das Vervielfältigungsrecht auch insoweit beschränken, als sie jede Handlung erlauben sollte, die notwendig ist, um ein Werk oder einen sonstigen Schutzgegenstand derart zu verändern, umzuwandeln oder anzupassen, dass eine Kopie in einem zugänglichen Format erstellt wird.
TildeMODEL v2018

Nor should it apply to collective management organisations which merely aggregate rights in the same works for the purpose of being able to license jointly both the right of reproduction and the right of communication to the public in respect of such works.
Ebenso wenig sollte sie für Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung gelten, die bloß Rechte an denselben Werken bündeln, um das Recht zur Vervielfältigung und das Recht zur öffentlichen Wiedergabe dieser Werke zusammen vergeben zu können.
DGT v2019

Member States shall provide for an exception or limitation to the right of reproduction and the right of making available to the public provided for respectively in Articles 2 and 3 of Directive 2001/29/EC to ensure that the organisations referred to in Article 1(1) are permitted to use orphan works contained in their collections in the following ways:
Die Mitgliedstaaten sehen Ausnahmen oder Beschränkungen in Bezug auf die Rechte auf Vervielfältigung und öffentliche Zugänglichmachung gemäß den Artikeln 2 bzw. 3 der Richtlinie 2001/29/EG vor, um sicherzustellen, dass es den in Artikel 1 Absatz 1 genannten Einrichtungen gestattet ist, in ihren Sammlungen enthaltene verwaiste Werke auf folgende Weise zu nutzen:
DGT v2019

In respect of authors, those rights are the exclusive right of reproduction and the exclusive right of communication to the public of musical works, which includes the right of making available.
Zu den Rechten des Urhebers gehört das ausschließliche Recht auf Vervielfältigung und das ausschließliche Recht auf öffentliche Wiedergabe von Musikwerken, das das Recht der öffentlichen Zugänglichmachung miteinschließt.
DGT v2019

As far as performances and phonograms are concerned, these right holders will be able to benefit from an exclusive right of reproduction, distribution, rental, and making available to the public (over networks) of their performances and phonograms.
Was Darbietungen und Tonträger betrifft, so haben die Inhaber dieser Rechte ein ausschließliches Vervielfältigungsrecht, Verbreitungsrecht, Vermietrecht und das ausschließliche Recht auf Zugänglichmachung (über Netze) ihrer Darbietungen und Tonträger.
TildeMODEL v2018

This legal uncertainty should be addressed by providing for a mandatory exception to the right of reproduction and also to the right to prevent extraction from a database.
Diese Rechtsunsicherheit könnte durch die Einführung einer verbindlichen Ausnahme für das Vervielfältigungsrecht, aber auch für das Recht, Entnahmen aus einer Datenbank zu untersagen, beseitigt werden.
TildeMODEL v2018

If he continued to use it, he would infringe the copyright holder’s exclusive right of reproduction of his computer program.
Würde er sie weiterhin nutzen, verstieße dies nämlich gegen das ausschließliche Recht des Urheberrechtsinhabers auf Vervielfältigung seines Computerprogramms.
TildeMODEL v2018

While some countries extend the exception to the rights of communication and making available to the public (e.g. Belgium, Luxembourg, Malta, and France (as of January 2009)), others restrict it to the right of reproduction (Greece, Slovenia) or allow communication to the public only on the condition that it cannot be received outside the premises of the educational institution (UK).
Während einige Länder die Ausnahme auch auf das Recht auf öffentliche Wiedergabe und Zugänglichmachung ausgeweitet haben (wie Belgien, Luxemburg, Malta und Frankreich (Letzteres ab Januar 2009)), beschränken andere sie auf das Vervielfältigungsrecht (Griechenland, Slowenien) oder gestatten die öffentliche Wiedergabe nur unter der Bedingung, dass diese nicht außerhalb der Räumlichkeiten der Bildungseinrichtung stattfindet (VK).
TildeMODEL v2018