Übersetzung für "Retting" in Deutsch
The
problem
underlying
the
invention
is
that
of
proposing
a
flax
decortication
method
which
is
so
effective
that
after
brief
dew
retting
or
slight
chemical
pretreatment
a
degree
of
decortication
can
be
achieved
which
can
form
the
preliminary
stage
of
a
modern
fiber
disintegration
process
for
stationary
operation.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Entholzungverfahren
für
Flachs
vorzuschlagen,
das
so
wirksam
ist,
daß
nach
kürzerer
Tauröste
oder
geringerer
chemischer
Vorbehandlung
ein
Entholzunggrad
erreichbar
ist,
der
die
Vorstufe
eines
stationär
arbeitenden
modernen
Faseraufschlußverfahrens
bilden
kann.
EuroPat v2
For
these
quality
requirements
the
conduct
of
the
dew
retting
of
the
pulled
plants
in
the
field
and
recognition
of
the
correct
gathering
time
are
of
decisive
importance.
Für
diese
Qualitätsanforderungen
ist
der
Verlauf
der
Tauröste
der
gerauften
Pflanzen
auf
dem
Feld
und
das
Erkennen
des
richtigen
Bergungszeitpunkts
von
entscheidender
Bedeutung.
EuroPat v2
The
risk
of
losing
the
harvest
is
great
and
the
period
of
time
during
which
harvesting
is
possible,
the
so-called
harvesting
window,
is
extremely
short
and
cannot
be
determined
in
advance
because
of
the
dependence
of
the
biological
dew
retting
process
on
weather.
Das
Risiko
eines
Ernteverlustes
ist
groß
und
der
mögliche
Zeitraum
für
die
Durchführung
der
Ernte,
das
sog.
Erntefenster,
ist
außerordentlich
kurz
und
infolge
der
Witterungsabhängigkeit
des
biologischen
Prozesses
der
Tauröste
im
voraus
nicht
bestimmbar.
EuroPat v2
From
June
30
to
July
5,
the
festival's
directors,
Nathalie
Hénon
and
Jean-François
Retting,
will
present
a
worldwide
program
with
more
than
two
hundred
events
from
Germany,
France,
Spain,
and
some
sixty
other
countries,
and,
as
in
previous
years,
they
will
introduce
artists
from
all
generations
and
sectors
of
the
media
in
new
and
unusual
constellations.
In
Berlin
werden
die
Festivalleiter
Nathalie
Hénon
und
Jean-François
Retting
vom
30.
Juni
bis
5.
Juli
ein
internationales
Programm
mit
über
200
Beiträgen
aus
Deutschland,
Frankreich,
Spanien
und
rund
60
weiteren
Ländern
präsentieren
und,
wie
in
den
Vorjahren,
Künstler
aller
Generationen
aus
den
verschiedensten
Bereichen
der
Medienkunst
in
neuen
und
ungewöhnlichen
Konstellationen
vorstellen.
ParaCrawl v7.1
From
June
30
to
July
5,
the
festival’s
directors,
Nathalie
Hénon
and
Jean-François
Retting,
will
present
a
worldwide
program
with
more
than
two
hundred
events
from
Germany,
France,
Spain,
and
some
sixty
other
countries,
and,
as
in
previous
years,
they
will
introduce
artists
from
all
generations
and
sectors
of
the
media
in
new
and
unusual
constellations.
In
Berlin
werden
die
Festivalleiter
Nathalie
Hénon
und
Jean-François
Retting
vom
30.
Juni
bis
5.
Juli
ein
internationales
Programm
mit
über
200
Beiträgen
aus
Deutschland,
Frankreich,
Spanien
und
rund
60
weiteren
Ländern
präsentieren
und,
wie
in
den
Vorjahren,
Künstler
aller
Generationen
aus
den
verschiedensten
Bereichen
der
Medienkunst
in
neuen
und
ungewöhnlichen
Konstellationen
vorstellen.
ParaCrawl v7.1