Übersetzung für "Resurge" in Deutsch

It is My will that the people of Israel resurge spiritually among humanity so that they may behold the true resurrection of the flesh.
Es ist mein Wille, dass das "Volk Israel" geistig unter der Menschheit aufersteht, damit diese die wahre "Auferstehung im Fleische" schaut.
ParaCrawl v7.1

Just when the class structure is being rigidified and polarized, when the hypermobility of capital gives the transnational bourgeoisie an unprecedented capacity for domination, when the governing elites of all the great powers dismantle in concert the social safety nets set up in the course of a century of labor struggles, and when forms of poverty reminiscent of the nineteenth century resurge and spread, they converse on the "fragmented society," "ethnicity," "conviviality," and "difference."
Gerade zu dem Zeitpunkt, an dem sich die Klassenstruktur verfestigt und polarisiert, an dem die Hypermobilität des Kapitals der transnationalen Bourgeoisie eine beispiellose Möglichkeit zur Herrschaftsausübung verleiht, an dem die herrschenden Eliten aller großen Länder in konzertierter Weise das soziale Netz abbauen, das im Verlauf eines Jahrhunderts von Arbeitskämpfen errungen wurde, und an dem an das 19. Jahrhundert erinnernde Formen der Armut wieder auftauchen – da schwafeln sie von "fragmentierter Gesellschaft", von "Ethnizität", von "Konvivialität" und von "Differenz".
ParaCrawl v7.1

It is not only the class struggle in the modern meaning but also the fight against the reproduction of ancient forms of society which resurge.
Es ist nicht nur der Klassenkampf im modernen Sinne, sondern auch der Kampf gegen die Reproduktion alter Gesellschaftsformen, die wieder hervorkommen.
ParaCrawl v7.1

This goes on for centuries, when after amassing desired power they resurge to take on the positive regions.
Dies dauert Jahrhunderte, bis sie nach Ansammeln der gewünschten Stärke auferstehen und die positiven Regionen erneut angreifen.
ParaCrawl v7.1

This bird is truly immortal and indestructible, a perfect symbol for the immortal unassailable human being who will one day resurge from dormancy in the heart of every seeker.
Dieser Vogel ist in der Tat unsterblich und kann auch nicht getötet werden, ein perfektes Symbol für den unsterblichen, unangreifbaren Menschen im Herzen jedes Suchers, der sich eines Tages aus seinem todesähnlichen Schlaf erheben wird.
ParaCrawl v7.1

We, who never went away, despite what media across the spectrum have been determined to make you believe, resurge as the indigenous Zapatistas that we are and will be.
Wir, die nie verschwunden sind, auch wenn das gesamte Medienspektrum sich bemüht hat, Sie dies glauben zu lassen, erheben uns wieder als indigene Zapatistas, die wir sind und sein werden.
ParaCrawl v7.1

In the context of Latin America's economic slowdown, it appears that the period of fine-weather demo­cracy may be coming to an end and that some of the "perils" and less pleasant traits of presidential democracy may resurge.
Im Kontext des wirtschaftlichen Abschwungs in Lateinamerika ist die Periode der "Schönwetterdemokratie" scheinbar zu einem Ende gekommen und einige der "Gefahren" und unerfreulicheren Seiten präsidentieller Demokratie gewinnen wieder an Virulenz.
ParaCrawl v7.1

For a tiny moment both songs let resurge one of the most impressive and innovative German black metal bands.
Beide Songs lassen noch einmal für einen kurzen Moment, eine der beeindruckendsten und innovativsten deutschen Black Metal Bands auferstehen.
ParaCrawl v7.1

Just when the class structure is being rigidified and polarized, when the hypermobility of capital gives the transnational bourgeoisie an unprecedented capacity for domination, when the governing elites of all the great powers dismantle in concert the social safety nets set up in the course of a century of labor struggles, and when forms of poverty reminiscent of the nineteenth century resurge and spread, they converse on the “fragmented society,” “ethnicity,” “conviviality,” and “difference.”
Gerade zu dem Zeitpunkt, an dem sich die Klassenstruktur verfestigt und polarisiert, an dem die Hypermobilität des Kapitals der transnationalen Bourgeoisie eine beispiellose Möglichkeit zur Herrschaftsausübung verleiht, an dem die herrschenden Eliten aller großen Länder in konzertierter Weise das soziale Netz abbauen, das im Verlauf eines Jahrhunderts von Arbeitskämpfen errungen wurde, und an dem an das 19. Jahrhundert erinnernde Formen der Armut wieder auftauchen – da schwafeln sie von „fragmentierter Gesellschaft“, von „Ethnizität“, von „Konvivialität“ und von „Differenz“.
ParaCrawl v7.1