Übersetzung für "Regulatory mechanism" in Deutsch
According
to
the
Commission
proposal,
the
main
components
of
the
proposed
regulatory
mechanism
are
the
following:
Dem
Kommissionsvorschlag
zufolge
sind
die
wichtigsten
Bestandteile
des
geplanten
Mechanismus
folgende:
TildeMODEL v2018
The
regulatory
mechanism
must
be
authorised
by
the
Commission
in
accordance
with
the
management
committee
procedure.
Der
Ausgleichsmechanismus
muß
von
der
Kommission
im
Verwaltungsausschußverfahren
genehmigt
werden.
TildeMODEL v2018
Such
a
regulatory
mechanism
can
be
employed
deliberately
for
biotechnological
production.
Solch
ein
Regulationsmechanismus
kann
für
die
biotechnologische
Produktion
gezielt
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
Hemostasis
is
subject
to
a
complex
regulatory
mechanism.
Die
Hämostase
unterliegt
einem
komplexen
Regulationsmechanismus.
EuroPat v2
The
neurobiologists
hypothesize
that
these
two
cell
types
are
part
of
a
regulatory
mechanism.
Die
Neurobiologen
gehen
davon
aus,
dass
beide
Zelltypen
Teil
eines
Regelmechanismus
sind.
ParaCrawl v7.1
In
a
second
regulatory
mechanism,
hepcidin
is
also
induced
by
inflammation.
In
einem
zweiten
regulatorischen
Mechanismus
wird
Hepcidin
durch
das
Auftreten
einer
Entzündung
reguliert.
ParaCrawl v7.1
The
milk
quota
system
will
still
need
to
continue
after
2015
or
be
replaced
with
another
regulatory
mechanism.
Das
Milchquotensystem
wird
bis
nach
2015
weitergeführt
oder
durch
einen
anderen
regulatorischen
Mechanismus
ersetzt
werden
müssen.
Europarl v8
With
certain
forms
of
anemia,
this
regulatory
mechanism
may
be
disturbed
or
its
normal
value
may
be
set
lower.
Bei
bestimmten
Formen
der
Anämie
kann
dieser
Regelmechanismus
gestört
oder
sein
Sollwert
niedriger
eingestellt
sein.
EuroPat v2
With
certain
forms
of
anaemia,
this
regulatory
mechanism
may
be
disturbed
or
its
normal
value
may
be
set
lower.
Bei
bestimmten
Formen
der
Anämie
kann
dieser
Regelmechanismus
gestört
oder
sein
Sollwert
niedriger
eingestellt
sein.
EuroPat v2
Maintenance
of
normal
haemostasis—between
bleeding
and
thrombosis—is
subject
to
a
complex
regulatory
mechanism.
Die
Aufrechterhaltung
der
normalen
Hämostase
-
zwischen
Blutung
und
Thrombose
-
unterliegt
einem
komplexen
Regulationsmechanismus.
EuroPat v2
This
causes
the
insulin
system
to
trigger
a
regulatory
mechanism
acting
on
the
level
of
sugar
in
the
system.
Dies
bewirkt,
dass
das
Insulin-System
auf
das
Niveau
des
Zuckers
im
System
wirkenden
Regelmechanismus
auslösen.
ParaCrawl v7.1
If
they
were
allowed
to
impose
tariffs,
they
would
have
such
a
regulatory
mechanism.
Wenn
ihnen
erlaubt
würde,
Tarife
zu
verhängen,
hätten
sie
einen
solchen
Regulierungsmechanismus.
ParaCrawl v7.1
As
rapporteur
for
the
PPE-DE
Group
on
this
report,
I
think
that
the
recognition
of
the
user's
rights
over
the
posted
content,
particularly
the
right
to
delete
this
content
permanently,
and
the
request
that
the
future
regulatory
mechanism
define
the
digital
identity
and
propose
specific
measures
for
protecting
it
are
important
contributions.
Als
Berichterstatter
der
PPE-DE-Fraktion
für
diesen
Bericht
denke
ich,
dass
die
Anerkennung
der
Rechte
von
Nutzern
bezüglich
des
bereitgestellten
Inhalts
-
insbesondere
des
Rechts
auf
die
dauerhafte
Löschung
dieses
Inhalt
-
und
die
Forderung,
dass
der
zukünftige
Regulierungsmechanismus
die
digitale
Identität
definieren
und
bestimmte
Maßnahmen
für
deren
Schutz
vorschlagen
soll,
einen
wichtigen
Beitrag
darstellen.
Europarl v8
The
Commission
has
a
special
role
to
play
here,
establishing
a
regulatory
mechanism
that
would
eliminate
various
bureaucratic
and
other
obstacles
and
would
facilitate
the
smooth
and
effective
implementation
of
these
projects.
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
eine
besondere
Rolle
spielen,
indem
sie
einen
Regulierungsmechanismus
einrichtet,
der
verschiedene
bürokratische
und
andere
Hürden
beseitigen
und
die
reibungslose
und
wirksame
Umsetzung
dieser
Projekte
ermöglichen
würde.
Europarl v8
What
the
proposal
calls
a
regulatory
mechanism
consists
of
authorising
a
Member
State
that
so
wishes
to
establish
a
fund
financed
by
those
producers
who
join
it
on
a
voluntary
basis
for
a
minimum
of
five
years,
on
the
undertaking
that
they
do
not
increase
their
stock.
Was
im
Vorschlag
als
Ausgleichsmechanismus
bezeichnet
wird,
besteht
darin,
dass
der
Mitgliedstaat,
der
dies
wünscht,
einen
von
den
Erzeugern
finanzierten
Fonds
schaffen
kann,
die
sich
diesem
auf
freiwilliger
Basis
für
einen
Mindestzeitraum
von
fünf
Jahren
anschließen,
wobei
sie
sich
verpflichten
müssen,
ihren
Viehbestand
nicht
zu
erhöhen.
Europarl v8