Übersetzung für "Redoubling" in Deutsch
What
pleasure
do
you
find
in
redoubling
my
suffering?
Was
reizt
Euch
daran,
meinen
Schmerz
zu
verdoppeln?
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time,
the
countries
of
the
European
Community
are
redoubling
their
cooperation
with
the
intention
of
creating
a
Community
technology
policy.
Gleichzeitig
wollen
die
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
ihre
Zusammenarbeit
zur
Schaffung
einer
Technologiegemeinschaft
verstärken.
EUbookshop v2
It
forecasts
nearly
a
redoubling
by
the
year
2025.
Eine
weitere
Verdopplung
bis
zum
Jahr
2025
wird
prognostiziert.
ParaCrawl v7.1
That
means
redoubling
our
efforts
to
turn
back
HIV/AIDS.
Das
bedeutet,
wir
müssen
unsere
Anstrengungen
verdoppeln,
um
HIV/Aids
abzuwenden.
ParaCrawl v7.1
This
sinister
blowback
points
to
the
urgency
of
redoubling
efforts
to
fight
for
Mumia.
Dieser
bedrohliche
Gegenwind
unterstreicht
die
Dringlichkeit,
die
Anstrengungen
im
Kampf
für
Mumia
zu
verdoppeln.
ParaCrawl v7.1
Vehicle
manufacturers
are
redoubling
their
efforts
in
lightweight
construction
to
further
reduce
fuel
consumption.
Die
Fahrzeughersteller
setzen
verstärkt
auf
den
Leichtbau,
um
den
Kraftstoffverbrauch
weiter
zu
senken.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
side
there
is
the
prospect
of
slipping
into
violence
-
a
renewed
violence,
but
without
hope;
or
alternatively,
a
renewed
commitment
to
redoubling
efforts
to
engage
once
and
for
all,
and
perhaps
for
the
first
time,
in
a
genuine
and
meaningful
political
dialogue.
Einerseits
ist
ein
mögliches
Abgleiten
in
eine
wiederaufflammende
hoffnungslose
Gewalt
abzusehen,
andererseits
besteht
jedoch
das
erneute
Engagement,
die
Anstrengungen
ein
für
allemal
und
vielleicht
überhaupt
das
erste
Mal
um
einen
echten
und
bedeutenden
politischen
Dialog
zu
verdoppeln.
Europarl v8
Therefore
I
ask
for
a
redoubling
of
our
efforts
to
try
to
get
this
important
transit
agreement
with
Switzerland
signed,
sealed
and
delivered.
Deswegen
bitte
ich
um
eine
Verstärkung
unserer
Bemühungen,
um
dieses
wichtige
Transitabkommen
mit
der
Schweiz
unter
Dach
und
Fach
zu
bringen.
Europarl v8
The
solution
lies
in
an
invigorated
Quartet
and
particularly
in
redoubling
the
joint
effort
between
the
new
US
administration
and
a
stronger
and
more
integrated
EU.
Die
Lösung
liegt
in
einem
gestärkten
Nahost-Quartett
und
vor
allem
in
der
Verdopplung
der
gemeinsamen
Anstrengungen
zwischen
der
neuen
US-Regierung
und
einer
stärkeren
sowie
stärker
integrierten
EU.
Europarl v8
I
am
therefore
calling
for
a
redoubling
of
efforts
on
the
part
of
the
government
of
Saudi
Arabia
in
the
matter
of
observing
women's
basic
rights.
Daher
rufe
ich
die
Regierung
Saudi-Arabiens
auf,
ihre
Anstrengungen
zur
Achtung
der
Grundrechte
von
Frauen
zu
verdoppeln.
Europarl v8
I
am
not
ignoring
the
fact
that
the
Council,
and
especially
the
High
Representative,
Mr
Javier
Solana,
are
redoubling
their
efforts
to
achieve
some
kind
of
tangible
result.
Ich
verkenne
nicht,
dass
der
Rat
und
vor
allem
der
Hohe
Vertreter,
Javier
Solana,
ihre
Anstrengungen
verstärken,
um
ein
konkretes
Ergebnis
zu
erreichen.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
also
necessary
to
call
for
a
redoubling
of
the
European
Union's
efforts,
with
the
aim
of
ensuring
that
these
agreements
between
the
government
and
the
Democratic
Coordinator
are
complied
with.
Herr
Präsident,
es
ist
auch
erforderlich,
eine
Verstärkung
der
Bemühungen
der
Europäischen
Union
anzumahnen,
damit
dafür
gesorgt
werden
kann,
dass
diese
Vereinbarungen
zwischen
der
Regierung
und
dem
demokratischen
Koordinator
eingehalten
werden.
Europarl v8