Übersetzung für "Reassert" in Deutsch

You must reassert your role as the guardian of Europe’s interests.
Sie müssen Ihre Rolle als Hüter der Interessen Europas wieder zur Geltung bringen.
Europarl v8

Here today we reassert our firm commitment and our determination to achieve that objective.
Heute bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, dieses Ziel zu erreichen.
TildeMODEL v2018

So this could be a last-ditch effort to reassert his dominance.
Dies könnte also ein letzter Versuch sein, seine Dominanz zu behaupten.
OpenSubtitles v2018

So you could reassert your pathetic masculinity.
Damit du deine erbärmliche Männlichkeit wieder behaupten kannst.
OpenSubtitles v2018

Tom, I risked my life to reassert my authority.
Tom, ich habe mein Leben riskiert um mein Amt wieder zu erlangen.
OpenSubtitles v2018

Mr Putin desires to reassert his status as a major world player.
Herr Putin will seinen Status als Großmachts-Vertreter wieder behaupten.
ParaCrawl v7.1

Helps skin to reassert themselves, relax and strengthened.
Hilft der Haut, sich zu behaupten, entspannen und gestärkt werden.
ParaCrawl v7.1

Helps skin to reassert themselves, relax and strengthened....
Hilft der Haut, sich zu behaupten, entspannen...
ParaCrawl v7.1

The problem for the ruling class is how to reassert such hegemony.
Heute besteht das Problem der herrschenden Klasse darin, sie wieder zu erlangen.
ParaCrawl v7.1

The more time it is given the more it will reassert itself.
Je mehr Zeit er hat, desto mehr wird er sich wieder durchsetzen.
ParaCrawl v7.1

The post-Nice process now gives us the opportunity to reassert the importance of politics.
Der Post-Nizza-Prozess bietet uns nun die Gelegenheit, erneut das Primat der Politik zu bekräftigen.
Europarl v8

There is thus an urgent need to reassert the core character and identity of Europe.
Es besteht daher die dringende Notwendigkeit, die Wesensmerkmale und die Identität Europas erneut zu bekräftigen.
News-Commentary v14

Ähnliche Begriffe