Übersetzung für "Reassert" in Deutsch
You
must
reassert
your
role
as
the
guardian
of
Europe’s
interests.
Sie
müssen
Ihre
Rolle
als
Hüter
der
Interessen
Europas
wieder
zur
Geltung
bringen.
Europarl v8
Here
today
we
reassert
our
firm
commitment
and
our
determination
to
achieve
that
objective.
Heute
bekräftigen
wir
unsere
Entschlossenheit,
dieses
Ziel
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
So
this
could
be
a
last-ditch
effort
to
reassert
his
dominance.
Dies
könnte
also
ein
letzter
Versuch
sein,
seine
Dominanz
zu
behaupten.
OpenSubtitles v2018
So
you
could
reassert
your
pathetic
masculinity.
Damit
du
deine
erbärmliche
Männlichkeit
wieder
behaupten
kannst.
OpenSubtitles v2018
Tom,
I
risked
my
life
to
reassert
my
authority.
Tom,
ich
habe
mein
Leben
riskiert
um
mein
Amt
wieder
zu
erlangen.
OpenSubtitles v2018
Mr
Putin
desires
to
reassert
his
status
as
a
major
world
player.
Herr
Putin
will
seinen
Status
als
Großmachts-Vertreter
wieder
behaupten.
ParaCrawl v7.1
Helps
skin
to
reassert
themselves,
relax
and
strengthened.
Hilft
der
Haut,
sich
zu
behaupten,
entspannen
und
gestärkt
werden.
ParaCrawl v7.1
Helps
skin
to
reassert
themselves,
relax
and
strengthened....
Hilft
der
Haut,
sich
zu
behaupten,
entspannen...
ParaCrawl v7.1
The
problem
for
the
ruling
class
is
how
to
reassert
such
hegemony.
Heute
besteht
das
Problem
der
herrschenden
Klasse
darin,
sie
wieder
zu
erlangen.
ParaCrawl v7.1
The
more
time
it
is
given
the
more
it
will
reassert
itself.
Je
mehr
Zeit
er
hat,
desto
mehr
wird
er
sich
wieder
durchsetzen.
ParaCrawl v7.1
The
post-Nice
process
now
gives
us
the
opportunity
to
reassert
the
importance
of
politics.
Der
Post-Nizza-Prozess
bietet
uns
nun
die
Gelegenheit,
erneut
das
Primat
der
Politik
zu
bekräftigen.
Europarl v8
There
is
thus
an
urgent
need
to
reassert
the
core
character
and
identity
of
Europe.
Es
besteht
daher
die
dringende
Notwendigkeit,
die
Wesensmerkmale
und
die
Identität
Europas
erneut
zu
bekräftigen.
News-Commentary v14