Übersetzung für "Put it in writing" in Deutsch
I
am
glad
she
did
not
just
put
it
in
writing.
Ich
freue
mich,
daß
sie
ihre
Rede
nicht
schriftlich
eingereicht
hat.
Europarl v8
Just
the
same,
put
it
in
writing,
Rogers.
Dennoch,
legen
Sie
es
schriftlich
nieder,
Rogers.
OpenSubtitles v2018
Well,
let's
see
what
happens
when
I
put
it
in
writing.
Mal
schauen,
was
passiert,
wenn
ich
eine
SMS
schreibe.
OpenSubtitles v2018
So
either
put
it
in
writing
or
we
don't
have
a
deal.
Also,
entweder
geben
Sie
es
schriftlich
oder
wir
haben
keinen
Deal.
OpenSubtitles v2018
I
put
it
in
writing,
what
more
do
you
want?
Ich
habe
es
niedergeschrieben,
was
wollen
Sie
noch?
OpenSubtitles v2018
If
you
have
any
requests,
why
don't
you
put
it
in
writing?
Wenn
Sie
Fragen
haben,
dann
bitte
in
Schriftform!
OpenSubtitles v2018
Hey,
you
got
a
complaint,
you
put
it
in
writing.
Wenn
du
dich
beschweren
willst,
mach
es
schriftlich.
OpenSubtitles v2018
When
you
have
something
real,
put
it
in
writing.
Wenn
Sie
wirklich
was
haben,
halten
Sie
es
schriftlich
fest.
OpenSubtitles v2018
I'll
have
it
put
in
writing.
Ich
lasse
es
Ihnen
schriftlich
geben.
OpenSubtitles v2018
But
I
think
it's
time
to
put
it
in
writing.
Aber
ich
glaube,
es
ist
an
der
Zeit,
das
zu
schreiben.
ParaCrawl v7.1
He
now
put
it
down
in
writing
and
asked
for
the
cancellation
of
the
contract.
Jetzt
geschehe
dies
schriftlich
und
er
bitte
um
Aufhebung
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
Then,
put
it
in
writing
and
refer
to
it
often.
Dann,
legt
sie
schriftlich
und
bezeichnet
es
oft.
ParaCrawl v7.1
I'll
put
it
in
writing,
put
it
on
some
quantum
bay
letterhead.
Ich
werde
es
in
Auftrag
geben,
ich
werde
es
auf
einen
Quantum
Bay
Briefkopf
tun.
OpenSubtitles v2018
May
I
say,
incidentally,
that
the
Council
has
shown
a
remarkable
lack
of
urgency
in
following
up
a
specific
suggestion
that
I
put
to
it
in
writing
some
months
ago
and
which
was
aimed
at
harmonizing
or
filling
the
gaps
in
our
various
national
legislations
in
response
to
the
need
to
establish
a
moderate
but
also
realistic
penal
code
for
the
whole
Community
to
cover
acts
inspired
by
anti-Semitism
and
other
forms
of
incitement
to
racial
hatred.
Diejenigen,
die
diese
Morde
verüben,
finden
in
der
Republik
Irland
einen
sicheren
Zufluchtsort.
EUbookshop v2
Human
beings
have
the
ability
to
convert
complex
phenomena
into
a
one-dimensional
sequence
of
letters
and
put
it
down
in
writing.
Der
Mensch
kann
komplexe
Sachverhalte
in
eine
eindimensionale
Abfolge
von
Buchstaben
umwandeln
und
niederschreiben.
ParaCrawl v7.1
If
an
appeal
is
made
orally,
the
notary
is
to
put
it
in
writing
in
the
presence
of
the
appellant.
Wird
sie
mündlich
eingelegt,
so
hat
sie
der
Notar
in
Anwesenheit
des
Berufungsklägers
schriftlich
abzufassen.
ParaCrawl v7.1
Take
some
time,
sit
down
and
put
it
in
writing.
Nehmen
Sie
sich
Zeit,
setzen
Sie
sich
und
halten
Sie
Ihren
Traum
schriftlich
fest.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
passenger
"must
put
it
in
writing
to
the
airline
company
as
soon
as
possible.
Außerdem
muss
der
Passagier
"der
Fluggesellschaft
Gepäckvorfälle
schriftlich
so
schnell
wie
möglich
mitteilen.
ParaCrawl v7.1
I
tried
to
raise
the
matter
but
despite
the
parliamentary
services
being
aware
that
I
was
trying
to
raise
a
point
of
order
-
which
was
not
the
case
with
all
the
people
called
to
speak
-
the
President
refused
and
I
was
again
forced
to
put
it
in
writing.
Ich
versuchte,
dazu
das
Wort
zu
erhalten,
doch
obwohl
die
Parlamentsdienste
darüber
in
Kenntnis
waren,
daß
ich
einen
Antrag
zur
Geschäftsordnung
stellen
wollte
-
was
nicht
auf
alle
zutraf,
die
zum
Sprechen
aufgefordert
wurden
-,
lehnte
der
Präsident
ab,
und
ich
war
erneut
gezwungen,
ein
Schreiben
zu
schicken.
Europarl v8
On
the
second
point,
on
a
simplified
procedure,
there
are
no
debates,
there
is
no
explanation
of
vote,
but,
Ms
Sinclaire,
you
can
put
it
in
writing,
so
please
avail
yourself
of
that
opportunity.
Zum
zweiten
Punkt:
Bei
einem
vereinfachten
Verfahren
gibt
es
keine
Aussprachen,
es
gibt
keine
Stimmerklärung,
doch,
Frau
Sinclaire,
Sie
können
die
Erklärung
schriftlich
einreichen,
erwägen
Sie
also
bitte
diese
Möglichkeit.
Europarl v8