Übersetzung für "Profit reserves" in Deutsch
This
corresponds
to
a
dividend
ratio
of
45%
after
allocation
to
the
profit
reserves.
Das
entspricht
nach
Zuführung
in
die
Gewinnrücklagen
einer
Ausschüttungsquote
von
45
%.
ParaCrawl v7.1
The
ESC
notes
that
the
rules
on
solo
supervision
take
account
of
this
particular
circumstance
of
life
assurance
companies
by
recognising
undistributed
profit
reserves
and,
with
the
agreement
of
the
supervisory
authorities,
future
profits
up
to
a
certain
amount
as
own
funds
when
calculating
solvency.
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Vorschriften
über
die
Solo-Beaufsichtigung
diesen
besonderen
Bedingungen
der
Lebensversicherungsunternehmen
dadurch
Rechnung
tragen,
daß
sowohl
die
aus
nicht
ausgeschütteten
Gewinnen
gebildeten
Rückstellungen
als
auch
-
mit
Zustimmung
der
Aufsichtsbehörde
-
die
künftigen
Gewinne
bis
zu
einer
gewissen
Höhe
bei
der
Solvabilitätsberechnung
als
Eigenkapital
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
Among
its
provisions
designed
to
eliminate
double
gearing,
the
proposal
imposes
additional
own
funds
requirements
on
insurance
firms
by
excluding
profit
reserves
and
future
profits
of
life
assurance
undertakings
from
the
calculation
of
available
own
funds
(see
Annex
I,
paragraph
1B,
last
indent).
Zwecks
Vermeidung
der
Auswirkungen
einer
doppelten
Eigenkapitalnutzung
sieht
der
Richtlinienvorschlag
für
die
Versicherungsunternehmen
insbesondere
zusätzliche
Eigenkapitalanforderungen
vor,
indem
die
Gewinnrücklagen
und
künftigen
Gewinne
von
Lebensversicherungsunternehmen
bei
der
Berechnung
des
verfügbaren
Eigenkapitals
unberücksichtigt
bleiben
(vgl.
Anhang
1,
1B,
letzter
Absatz).
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
Article
25(3)
second
sub-paragraph,
the
items
‘capital’,
‘share
premium
account’,
‘revaluation
reserve’,
‘reserves’,
‘profit
or
loss
brought
forward’,
and
‘profit
or
loss
for
the
financial
year’
to
be
included
in
the
consolidated
accounts
shall
be
the
aggregate
amounts
attributable
to
each
of
the
undertakings
specified
in
the
first
sub-paragraph
of
this
paragraph.
Jedoch
sind
unbeschadet
von
Artikel
25
Absatz
3
Unterabsatz
2
die
in
den
konsolidierten
Abschluss
einzubeziehenden
Posten:
„Kapital“,
„Agio“,
„Neubewertungsrücklage“,
„Rücklagen“,
„Ergebnisvortrag“
und
„Jahresergebnis“
die
addierten
Beträge
der
jeweiligen
Posten
sämtlicher
in
Unterabsatz
1
dieses
Absatzes
bezeichneter
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
Income
from
such
securities,
including
the
issue
of
bonus
shares
from
profit
reserves
and
liquidation
dividends
for
the
amount
by
which
they
exceed
the
paid-up
capital.
Einkünfte
aus
diesbezüglichen
Wertpapieren,
einschließlich
der
Ausgabe
von
Gratisaktien
aus
Gewinnrücklagen
und
Liquidationsdividenden,
soweit
sie
das
eingezahlte
Kapital
übersteigen.
EUbookshop v2
Without
prejudice
lo
Artide
19
(2),
however,
the
items
'capital',
'share
premium
account',
'revaluation
reserve',
'reserves',
'profit
or
loss
brought
forward',
and
'profit
or
loss
for
the
finandal
year'
to
be
included
in
the
consolidated
accounts
shall
be
the
aggregate
amounts
attributable
to
each
of
the
undertakings
specified
in
paragraph
1.
Jedoch
sind
unbeschadet
\on
Artikel
19
Absatz
2
die
in
den
konsolidierten
Abschluß
einzubeziehenden
Posten
„Kapital",
.Agio",
„Neub
.•wertungsrücklage",
„Rücklagen",
„Ergebnisvonrag"
und
„Jahresergebnis"
die
addierten
Beträge
der
jeweilige
l
Posten
sämtlicher
in
Absatz
1
bezeichneter
Unternehmen.
EUbookshop v2
Without
prejudice
to
Article
19
(2),
however,
the
items
'capital',
'share
premium
account',
'revaluation
reserve',
'reserves',
'profit
or
loss
brought
forward',
and
'profit
or
loss
for
the
financial
year'
to
be
included
in
the
consolidated
accounts
shall
be
the
aggregate
amounts
attributable
to
each
of
the
undertakings
specified
in
paragraph
1.
Jedoch
sind
unbeschadet
von
Artikel
19
Absatz
2
die
in
den
konsolidierten
Abschluß
einzubeziehenden
Posten
„Kapital",
^Agio",
„Neub.-wertungsrück-lage",
„Rücklagen",
„Ergebnisvonrag"
und
Jahresergebnis"
die
addierten
Beträge
der
jeweilige
i
Posten
sämtlicher
in
Absatz
1
bezeichneter
Unternehmen.
EUbookshop v2
From
an
economic
point
of
view,
the
same
rule
as
applies
to
absorption
of
losses
must
in
principle
apply
to
transfers
of
profits,
so
that
a
company
which
makes
a
profit
but
is
bound
by
a
profit
and
loss
transfer
agreement
with
its
members,
cannot
add
that
profit
to
its
reserves,
and
its
assets
will
not
therefore
as
a
rule
be
increased.
Denn
für
jene
Geldspielautomaten
war
kennzeichnend,
dass
sie
im
Einklang
mit
durch
Gesetz
zwingend
vorgeschriebenen
Verpflichtungen
so
konzipiert
waren,
dass
ein
bestimmter
Mindestprozentsatz,
nämlich
60
%,
der
von
den
Spielern
geleisteten
Einsätze
als
Gewinn
an
die
Spieler
ausgeschüttet
wurde
und
dass
diese
Einsätze
technisch
und
gegenständlich
von
den
Einsätzen
getrennt
waren,
die
der
Betreiber
tatsächlich
für
sich
verbuchen
konnte,
wogegen
der
im
Ausgangsverfahren
fragliche
Wettbewerb
keines
dieser
Merkmale
aufweist,
so
dass
der
Veranstalter
über
sämtliche
eingenommenen
Teilnahmegebühren
frei
verfügen
kann.
EUbookshop v2
Other
reserves,
profit
carried
forward
and
retained
earnings
originating
from
the
time
before
this
Agreement
became
effective
may
neither
be
transferred
as
profit
to
the
controlling
company
nor
used
to
offset
an
annual
deficit.
Sonstige
Rücklagen
und
die
Gewinnvorträge
und
–rücklagen,
die
aus
der
Zeit
vor
Wirksamkeit
dieses
Vertrages
stammen,
dürfen
weder
als
Gewinn
an
die
Organträgerin
abgeführt
noch
zum
Ausgleich
eines
Jahresfehlbetrages
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
shareholders,
in
determining
the
distribution
of
profits,
may
allocate
additional
amounts
to
profit
reserves
and
may
carry
forward
profits
in
part
or
in
full.
Die
Aktionäre
sind
bei
der
Entscheidung
über
die
Gewinnverwendung
berechtigt,
weitere
Beträge
den
Gewinnrücklagen
zuzuweisen
und
die
Gewinne
ganz
oder
teilweise
vorzutragen.
ParaCrawl v7.1
As
of
today,
it
is
envisaged
that,
in
order
to
protect
itself
against
the
risks
in
the
wind-down
process,
immigon
(in
particular
due
to
its
business
activity
as
wind-down
company)
will
transfer
its
net
profit
to
its
reserves
to
the
largest
extent
possible.
Aus
heutiger
Sicht
ist
geplant,
dass
die
immigon,
auch
aufgrund
ihrer
Tätigkeit
als
Abbaugesellschaft,
den
Jahresüberschuss
zur
Risikovorsorge
in
möglichst
großem
Ausmaß
in
die
Rücklagen
einstellt.
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Management
and
Supervisory
Board’s
proposal
to
the
Annual
General
Meeting
is
to
allocate
an
amount
of
€
15.8
million
from
this
net
profit
to
revenue
reserves
and
to
distribute
the
remaining
€
45.5
million
to
shareholders
as
a
dividend
(2008:
dividend
payment
€
45.4
million).
Vorstand
und
Aufsichtsrat
schlagen
der
Hauptversammlung
vor,
vom
Bilanzgewinn
den
Betrag
in
Höhe
von
15,8
Mio.
€
in
die
Gewinnrücklagen
einzustellen
und
den
Aktionären
der
MTU
eine
Dividende
in
Höhe
von
45,5
Mio.
€
(Vorjahr:
45,4
Mio.
€)
auszuschütten.
ParaCrawl v7.1
In
its
capacity
as
a
shareholder
of
a
transferring
company,
a
receiving
company
could
receive
from
the
latter
those
reserved
profits
just
as
easily
in
the
form
of
distributed
profits.
In
ihrer
Eigenschaft
als
einbringende
Gesellschaft
könnte
die
übernehmende
Gesellschaft
diese
einbehaltenen
Gewinne
ebenso
gut
in
Form
einer
Gewinnausschüttung
vereinnahmen.
TildeMODEL v2018
The
costs
and
revenues
of
the
universal
postal
service
are
therefore
not
included
in
the
calculation
of
overcompensation,
except,
where
relevant,
for
the
excess
profits
from
the
reserved
area
[62].
Die
Kosten
und
Einnahmen
des
postalischen
Universaldienstes
werden
daher
bei
der
Überkompensationsberechnung
nicht
berücksichtigt,
mit
Ausnahme
gegebenenfalls
der
überhöhten
Gewinne
aus
dem
reservierten
Bereich
[62].
DGT v2019
Accordingly,
any
profit
from
the
reserved
area
(USO
R)
above
the
level
of
reasonable
profit
is
included
in
the
analysis
of
the
SGEI
overcompensation.
Infolgedessen
wird
jeder
im
reservierten
Bereich
(UVP
R)
erwirtschaftete
Gewinn,
der
über
dem
angemessenen
Gewinn
liegt,
bei
der
Prüfung
der
Überkompensation
der
DAWI
berücksichtigt.
DGT v2019
Indeed,
for
the
cooperative,
the
allocation
of
profits
to
the
undistributable
reserves
would
in
essence
be
comparable
to
companies
with
share
capital
keeping
their
profits,
because
the
undistributable
reserves
are
used
in
the
course
of
cooperative
activities
in
a
similar
manner
to
the
profits
reserved
by
companies
with
share
capital.
So
wäre
aus
Sicht
der
Genossenschaften
die
Einstellung
von
Gewinnen
in
die
gemeinschaftlichen
Rücklagen
im
Wesentlichen
vergleichbar
mit
der
Bildung
von
Rücklagen
aus
Gewinnen
in
Kapitalgesellschaften,
weil
die
gemeinschaftlichen
Rücklagen
im
genossenschaftlichen
Betrieb
ähnliche
Zwecke
erfüllen
wie
Gewinne,
aus
denen
Kapitalgesellschaften
Rücklagen
bilden.
DGT v2019
For
an
institution
recognised
under
applicable
national
law
as
a
mutual,
cooperative
society,
savings
institution
or
similar
institution,
it
is
appropriate
in
some
cases
to
distinguish
between
the
holders
of
the
institution’s
Common
Equity
Tier
1
instruments
and
the
members
of
that
institution
since
members
generally
need
to
hold
capital
instruments
in
order
to
be
entitled
to
a
right
to
dividends,
as
well
as
to
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves.
Bei
Instituten,
die
nach
den
maßgebenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
als
Gegenseitigkeitsgesellschaft,
Genossenschaft,
Sparkasse
oder
ähnliches
Institut
anerkannt
sind,
ist
es
in
bestimmten
Fällen
angezeigt,
zwischen
den
Inhabern
von
Kernkapitalinstrumenten
des
Instituts
und
den
Mitgliedern
des
betreffenden
Instituts
zu
unterscheiden,
da
Letztere
in
der
Regel
Kapitalinstrumente
halten
müssen,
um
Dividendenzahlungen
und
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
beanspruchen
zu
können.
DGT v2019
Such
conditions
are
deemed
to
be
fulfilled
even
where
the
institution
issues
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
grant
a
right
on
the
profits
and
reserves,
where
allowed
by
the
applicable
national
law.
Diese
Bedingungen
gelten
auch
dann
als
erfüllt,
wenn
das
Institut
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
begibt,
die
einen
Anspruch
auf
Gewinne
und
Rücklagen
garantieren,
soweit
dies
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig
ist.
DGT v2019
Such
condition
is
deemed
to
be
fulfilled
even
where
the
institution
issues
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
grant
the
holders,
on
a
going
concern
basis,
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves,
where
allowed
by
the
applicable
national
law,
provided
that
this
part
is
proportionate
to
their
contribution
to
the
capital
and
reserves
or,
where
permitted
by
the
applicable
national
law,
in
accordance
with
an
alternative
arrangement.
Diese
Bedingung
gilt
auch
dann
als
erfüllt,
wenn
das
Institut
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
begibt,
die
den
Inhabern,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
bei
bestehenden
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
garantieren
—
vorausgesetzt,
dieser
Teil
entspricht
dem
jeweils
geleisteten
Beitrag
zum
Kapital
und
zu
den
Rücklagen
oder
steht,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
im
Einklang
mit
einer
alternativen
Regelung.
DGT v2019
That
condition
is
deemed
to
be
fulfilled
even
where
the
institution
issues
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
grant
the
holders,
on
a
going
concern
basis,
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves,
where
allowed
by
the
applicable
national
law,
provided
that
that
part
is
proportionate
to
their
contribution
to
the
capital
and
reserves
or,
where
permitted
by
the
applicable
national
law,
in
accordance
with
an
alternative
arrangement.
Diese
Bedingung
gilt
auch
dann
als
erfüllt,
wenn
das
Institut
Instrumente
des
harten
Kernkapitals
begibt,
die
den
Inhabern,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
bei
bestehenden
Unternehmen
einen
Anspruch
auf
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
garantieren
—
vorausgesetzt,
dieser
Teil
entspricht
dem
jeweils
geleisteten
Beitrag
zum
Kapital
und
zu
den
Rücklagen
oder
steht,
soweit
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
zulässig,
im
Einklang
mit
einer
alternativen
Regelung.
DGT v2019
Where
capital
is
increased
by
an
incorporation
of
profits,
reserves
or
reserve
funds,
the
basis
of
assessment
is
the
nominal
amount
of
the
increase.
Im
Falle
der
Erhöhung
des
Kapitals
durch
Aufnahme
von
Gewinnen,
Rücklagen
oder
Rückstellungen
ist
die
Steuerbemessungsgrundlage
der
Nominalbetrag
dieser
Erhöhung.
EUbookshop v2