Übersetzung für "Postpone after" in Deutsch
Which
I
had
to
postpone
till
after
Joe
Carroll's
execution.
Die
ich
noch
verschieben
musste,
bis
Joe
Carroll
exekutiert
wird.
OpenSubtitles v2018
Some
people
have
agreed
to
postpone
such
discussions
after
the
Woody
release,
though.
Man
ist
übereingekommen,
solche
Diskussionen
auf
die
Zeit
nach
dem
Woody-Release
zu
verschieben.
ParaCrawl v7.1
In
urgent
cases,
all
procedures
simply
postpone
for
time
after
the
delivery.
Im
Falle
der
äußersten
Notwendigkeit,
alle
Prozeduren
verschieben
für
die
Zeit
nach
der
Geburt
einfach.
ParaCrawl v7.1
The
Irish
Government's
duplicity
was
shown
by
the
fact
that
it
asked
the
management
of
Aer
Lingus
to
postpone
until
today,
after
the
referendum,
the
announcement
of
700
savage
job
cuts
in
Aer
Lingus.
Die
Doppelzüngigkeit
der
irischen
Regierung
zeigte
sich
daran,
dass
sie
die
Geschäftsführung
von
Aer
Lingus
bat,
nach
dem
Referendum
die
Ankündigung
der
Streichung
von
700
Stellen
bei
Aer
Lingus
bis
heute
zu
verzögern.
Europarl v8
How
dare
it,
therefore,
for
allegedly
technical
reasons,
hold
up
the
process
of
the
full
enlargement
of
the
Schengen
area,
and
postpone
it
until
after
next
year,
as
had
been
agreed
at
the
European
Council?
Wie
kann
sie
es
deshalb
–
aus
angeblich
technischen
Gründen
–
wagen,
den
Prozess
der
vollständigen
Erweiterung
des
Schengen-Raums
aufzuhalten
und
auf
übernächstes
Jahr
zu
verschieben,
wie
im
Europäischen
Rat
vereinbart
wurde?
Europarl v8
Halévy
worked
on
the
opera
during
his
last
years
(1858–1862),
but
left
it
unfinished
after
the
Paris
Opéra,
which
had
scheduled
it
for
the
1860
season,
decided
to
postpone
it
after
seeing
the
score
of
the
first
four
acts.
Er
hinterließ
sie
aber
unvollendet,
da
die
Pariser
Oper,
die
das
Werk
in
der
Spielzeit
von
1860
aufführen
wollte,
das
Werk
nach
Sichtung
der
Partitur
der
ersten
vier
Akte
zurückgestellt
hatte.
Wikipedia v1.0
In
these
conditions,
the
operation
can
be
considered
licit,
as
can
other
similar
medical
procedures,
always
provided
that
a
good
of
high
value,
like
life,
is
at
stake,
and
that
it
is
not
possible
to
postpone
it
until
after
the
birth
of
the
child,
or
to
use
any
other
effective
remedy»
(Pius
XII,
Speech
to
the
Fronte
della
Famiglia
and
the
Associazione
Famiglie
numerose,
November
27,
1951).
Unter
solchen
Bedingungen
kann
die
Operation
erlaubt
sein
wie
andere
vergleichbare
ärztliche
Eingriffe,
immer
vorausgesetzt,
dass
ein
hohes
Gut,
wie
es
das
Leben
ist,
auf
dem
Spiele
steht,
dass
der
Eingriff
nicht
bis
nach
der
Geburt
des
Kindes
verschoben
werden
kann
und
kein
anderer
wirksamer
Ausweg
gangbar
ist“
(Pius
XII.,
Ansprache
an
die
Teilnehmer
des
Kongresses
der
„Front
der
Familie“
und
des
Verbandes
der
kinderreichen
Familien,
27.
November
1951).
ParaCrawl v7.1
From
2010,
the
American
space
agency
NASA
withdrew
its
outdated
space
shuttles
from
service,
even
though
the
follow-up
replacement
Orion
won't
actually
be
ready
until
2014
at
the
earliest,
and
the
European
space
agency
ESA
continues
to
postpone
one
mission
after
another.
Die
amerikanische
Weltraumbehörde
NASA
nahm
ab
2010
ihre
veralteten
Shuttles
aus
dem
Betrieb,
obwohl
deren
Nachfolgertyp
Orion
frühestens
ab
2014
zur
Verfügung
stehen
wird,
während
die
europäische
ESA
eine
Mission
nach
der
anderen
verschiebt.
ParaCrawl v7.1
During
the
pregnancy
(maximum
of
7
weeks
befor
the
expecting
date
of
delivery,
6
of
them
being
optional
and
can
be
postpone
to
after
the
birth)
where
is
is
forbidden
to
work.
Während
der
Schwangerschaft
(bis
zu
7
Wochen
vor
dem
erwarteten
Zeitpunkt
der
Lieferung,
6
davon
sind
optional
und
können
sich
verschieben,
um
nach
der
Geburt),
wo
ist
es
verboten
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
Nothing
happens,
even
if
the
reforms
are
postponed
year
after
year.
Es
geschieht
nichts,
auch
wenn
die
Reformen
Jahr
für
Jahr
ausbleiben.
Europarl v8
Vaccination
should,
therefore,
be
postponed
until
after
completion
of
pregnancy.
Die
Impfung
sollte
daher
erst
nach
Ende
der
Schwangerschaft
durchgeführt
werden.
EMEA v3
Thus
the
voyage
is
postponed
day
after
day.
Doch
deren
Ankunft
verzögert
sich
Tag
für
Tag.
WikiMatrix v1
So
the
interviews
are
postponed
until
after
dinner.
Also
werden
die
Interviews
verschoben
bis
nach
dem
Abendessen.
ParaCrawl v7.1
Selecting
the
type
of
technology
desired
can
also
be
postponed
until
after
the
planning
stage.
Die
Art
der
gewünschten
Technologie
kann
auch
erst
nach
der
Planungsphase
ausgewählt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
hunt
can
be
postponed
after
preliminary
agreement
with
the
outfitter!
Die
Jagd
kann
nach
vorheriger
Absprache
mit
dem
Ausrüster
verschoben
werden!
CCAligned v1
Or
will
everything
perhaps
be
postponed
after
protests
by
the
residents?
Oder
wird
nach
Protesten
der
Bewohner
doch
eventuell
alles
verschoben?
ParaCrawl v7.1
Her
execution
was
postponed
until
after
the
birth.
Die
Hinrichtung
wurde
bis
nach
der
Entbindung
aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1
Application
just
to
trans-European
road
networks
or
to
routes
usually
and
significantly
used
by
international
road
haulage,
thereby
allowing
the
Member
State
to
choose
the
routes
for
which
to
introduce
charges,
is
a
lesser
evil
which
could
be
minimised
even
further
if
application
of
this
proposal
were
postponed
until
after
the
difficult
global
economic
crisis
we
are
currently
experiencing.
Die
Anwendung
ausschließlich
auf
transeuropäische
Straßennetze
oder
auf
Strecken,
die
gewöhnlich
hauptsächlich
für
den
internationalen
Güterkraftverkehr
genutzt
werden
-
wodurch
die
Mitgliedstaaten
die
Straßen
auswählen
können,
für
die
Gebühren
erhoben
werden
sollen,
-
wäre
ein
geringeres
Übel,
das
sich
sogar
noch
verringern
ließe,
wenn
dieser
Vorschlag
aufgeschoben
und
erst
nach
dieser
schwierigen
Zeit
der
Weltwirtschaftskrise
umgesetzt
werden
würde.
Europarl v8
On
the
one
hand,
almost
all
of
the
important
decisions
have
been
postponed
until
after
the
elections
in
Germany
and,
on
the
other
hand,
doubts
and
risks
have
appeared
for
the
future
of
solidarity
in
the
European
Union.
Zum
einen
sind
fast
alle
wichtigen
Entscheidungen
auf
einen
Zeitpunkt
nach
der
Wahl
in
Deutschland
verschoben
worden,
und
zum
anderen
sind
Zweifel
und
Risiken
bezüglich
der
künftigen
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union
aufgetreten.
Europarl v8
Legislation
that
you
pretend
to
judge
as
urgent
in
order
to
fool
opinion
has
been
postponed
until
after
the
delicate
election
days
for
Mr
Brown
and
Mrs
Merkel.
Rechtsvorschriften,
die
Sie
vorgeben,
als
dringend
einzustufen,
um
die
Menschen
zu
täuschen,
wurden
auf
die
Zeit
nach
den
für
Herrn
Brown
und
Frau
Merkel
heiklen
Tagen
der
Wahl
verschoben.
Europarl v8
This
will
change
the
dynamic
in
the
negotiations
which,
it
is
true,
have
become
bogged
down,
with
the
risk
that
the
decision
on
reducing
emissions
will
be
postponed
until
after
Mexico,
with
no
specific
date
and
with
no
specific
timetable.
Das
wird
die
Dynamik
der
Verhandlungen
verändern,
die
-
es
stimmt
-
festgefahren
sind,
wobei
das
Risiko
besteht,
dass
die
Entscheidung
über
die
Reduzierung
der
Emissionen
auf
die
Zeit
nach
der
Konferenz
von
Mexiko
verschoben
wird,
ohne
bestimmtes
Datum
und
ohne
bestimmten
Zeitplan.
Europarl v8
However,
that
means
-
as
I
also
said
previously
-
that
essential
elements
of
the
Lisbon
policy
based
on
the
new
treaty,
at
least
parts
relating
to
the
budget,
will
be
postponed
until
after
2014.
Das
heißt
aber
-
so
wie
ich
es
vorhin
auch
gesagt
habe
-,
dass
wesentliche
Elemente
der
Lissabon-Politik
auf
der
Grundlage
des
neuen
Vertrags
wenigstens
in
Teilen
budgetär
auf
die
Zeit
nach
2014
verschoben
werden.
Europarl v8
I
am
rather
concerned
that
the
climate
negotiations
could
suffer
the
same
fate
as
the
Doha
negotiations,
which
are
constantly
being
postponed
year
after
year.
Ich
habe
etwas
Angst,
dass
die
Klimaverhandlungen
das
Schicksal
der
Doha-Verhandlungen
erleiden
könnten.
Diese
werden
von
Jahr
zu
Jahr
verschoben.
Europarl v8