Übersetzung für "Post-wwii" in Deutsch

He was one of the main architects of the post-WWII Marshall Plan.
Er war einer der Hauptinitiatoren des Marshall-Plans nach dem zweiten Weltkrieg.
News-Commentary v14

The post-WWII institutions have become insufficient.
Die Institutionen aus der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg sind mittlerweile unzureichend geworden.
News-Commentary v14

This, as much as anything, helped to bring Japan’s long-running post-WWII economic “miracle” to its knees.
Auch diese Entwicklung trug dazu bei, Japans Langzeit-Wirtschaftswunder nach dem Zweiten Weltkrieg zu lähmen.
News-Commentary v14

This sum is, in fact, low by post-WWII standards.
Gemessen an den Ausgaben nach dem zweiten Weltkrieg ist diese Summe allerdings noch niedrig.
News-Commentary v14

Post-WWII, the communists continued to persecute the religious community.
Nach dem Zweiten Weltkrieg setzte sich die Kommunisten an die religiöse Gemeinschaft zu verfolgen.
ParaCrawl v7.1

The post-WWII period stands as a reference point in America’s collective memory, but it was in all likelihood an aberration.
Die Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg stellt einen Bezugspunkt in Amerikas kollektivem Gedächtnis dar, war aller Wahrscheinlichkeit jedoch eine Anomalie.
News-Commentary v14

It points to America’s “rebalancing” strategy, to military and/or diplomatic support for those countries with which China has bilateral territorial disputes, and US support for Japan’s revision of its post-WWII “peace constitution” as a precursor for what China views as significant Japanese rearmament.
Es verweist auf Amerikas Strategie der „Neugewichtung“, auf dessen militärische und/oder diplomatische Unterstützung für Länder, mit denen aufseiten Chinas bilaterale territoriale Streitigkeiten bestehen, und die US-Unterstützung für Japans Überarbeitung seiner „Friedensverfassung“ aus der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg, die es als Vorläufer für eine erhebliche japanische Wiederaufrüstung betrachtet.
News-Commentary v14

To be sure, rapid economic growth also occurred during the Industrial Revolution and in the post-WWII period.
Gewiss gab es auch während der Industriellen Revolution und in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg ein sehr schnelles Wirtschaftswachstum.
News-Commentary v14

Derided by detractors as a new "domino theory," this view presented intervention in Iraq as similar to America's role in post-WWII Japan.
Von den Kritikern als neue "Domino-Theorie" verspottet stellte diese Ansicht die Intervention in den Irak als etwas Ähnliches wie die Rolle dar, die Amerika nach dem Zweiten Weltkrieg in Japan eingenommen hat.
News-Commentary v14

Although China is not the only country to enjoy such long-term growth (post-WWII Japan and South Korea are other cases), it is something of a miracle that a once-poor country with one-fifth of the world’s population could achieve such sustained development.
Obwohl China nicht das einzige Land mit einem derartigen langfristigen Wachstum ist (Japan und Südkorea nach dem Zweiten Weltkrieg sind andere Beispiele), grenzt es doch an ein Wunder, dass ein einst armes Land, in dem ein Fünftel der Weltbevölkerung lebt, ein derartig nachhaltiges Wachstum erzielen konnte.
News-Commentary v14

This mixture of stimulating events and policies enabled Western economies to maintain high investment ratios in the post-WWII years.
Diese Mischung aus wirtschaftsförderlichen Ereignissen und Strategien ermöglichte den westlichen Ökonomien in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg die Aufrechterhaltung hoher Investitionsquoten.
News-Commentary v14

After all, it had appeared to do so – at least for those who did not suffer from legal discrimination or its legacies – for the entire post-WWII era.
Schließlich hatte es während der gesamten Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg so ausgesehen – zumindest für jene, die nicht unter rechtlicher Diskriminierung oder ihren Folgen litten.
News-Commentary v14

In the post-WWII period, the more successful episodes of democratic transitions have been preceded by widespread economic reforms that extended the scope of the market and facilitated international integration.
In der Zeit seit dem Zweiten Weltkrieg gingen den erfolgreicheren Wandlungen hin zur Demokratie jeweils umfassende wirtschaftliche Reformen voraus, die den Umfang des Marktes ausweiterten und die internationale Integration erleichterten.
News-Commentary v14

Trump’s election, however, suggests that the US may no longer uphold those values, much less continue to fulfill its post-WWII role in maintaining international order.
Die Wahl von Donald Trump legt den Schluss nahe, dass die USA diese Werte nicht mehr hochhalten könnten, geschweige denn ihrer Rolle bei der Aufrechterhaltung der internationalen Ordnung nach dem Zweiten Weltkrieg weiterhin nachkommen werden.
News-Commentary v14

They have development problems, but they are also models of economic dynamism and innovation with a substantial stake in the way post-WWII global institutions and rules should be reshaped.
Sie haben Entwicklungsprobleme, sind aber zugleich Beispiele für wirtschaftliche Dynamik und Innovation mit einem erheblichen Interesse an der Art und Weise, wie globale Institutionen und Regeln nach dem Zweiten Weltkrieg gestaltet werden sollten.
News-Commentary v14

By contrast, a typical post-WWII Democratic administration has reduced the debt-to-GDP ratio by more than 1% per year.
Im Gegensatz dazu hat die typische Demokratische Regierung nach dem Zweiten Weltkrieg das Verhältnis Schulden/BIP um mehr als 1% pro Jahr reduziert.
News-Commentary v14

Moreover, the post-WWII bodies were tribunals in which the war’s victors judged the losers, and those prosecuted were already in custody.
Außerdem richteten bei den Tribunalen nach dem Zweiten Weltkrieg die Kriegsgewinner über die Verlierer und die Angeklagten befanden sich bereits in Haft.
News-Commentary v14

In recent decades, financial assets have expanded dramatically relative to any measure of economic activity, as life expectancy increased and the post-WWII baby boomers began to think about saving for retirement.
In den letzten Jahrzehnten haben mit zunehmender Lebenserwartung und angesichts der Altersvorsorge der geburtenstarken Jahrgänge nach dem Zweiten Weltkrieg die Finanzwerte im Vergleich zu allen anderen Messgrößen wirtschaftlicher Aktivität drastisch an Bedeutung gewonnen.
News-Commentary v14

Moreover, arguments about international law in the post-WWII period have quietly dropped all references to conspiracy charges.
Überdies wurden in den Diskussionen über das Völkerrecht nach dem Zweiten Weltkrieg alle Bezugnahmen auf den Anklagepunkt Verschwörung stillschweigend fallen gelassen.
News-Commentary v14

The IMF was a critical feature of the post-WWII international order, intended to serve as a universal insurance mechanism – not one that could be harnessed to advance contemporary diplomatic interests.
Der IWF war ein wichtiger Bestandteil der Weltordnung nach dem Zweiten Weltkrieg und war gedacht als universeller Versicherungsmechanismus – nicht als ein Mechanismus, der für die Ziele zeitgenössischer diplomatischer Interessen einzusetzen wäre.
News-Commentary v14

To be sure, Milosevic is on trial in The Hague for war crimes, crimes against humanity, and genocide. But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability.
Gewiss steht Milosevic in Den Haag für Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord vor Gericht, doch haben sich die Vergleiche mit den Nürnberger Prozessen nach dem Zweiten Weltkrieg langsam erschöpft: Während sich die Verfahren hinziehen, fragen sich Beobachter, warum es bis zur Anerkennung der strafrechtlichen Verantwortung so lange gedauert hat.
News-Commentary v14

The Soviets were so eager for an agreement that they accepted provisions that, barely noticed at the time, incorporated the principal post-WWII international human-rights norms.
Die Sowjets waren derart erpicht auf ein Abkommen, dass sie Bestimmungen akzeptierten, die – damals kaum beachtet – die bedeutendsten internationalen Menschenrechtsnormen nach dem Zweiten Weltkrieg enthielten.
News-Commentary v14