Übersetzung für "Post-wwii" in Deutsch
He
was
one
of
the
main
architects
of
the
post-WWII
Marshall
Plan.
Er
war
einer
der
Hauptinitiatoren
des
Marshall-Plans
nach
dem
zweiten
Weltkrieg.
News-Commentary v14
The
post-WWII
institutions
have
become
insufficient.
Die
Institutionen
aus
der
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
sind
mittlerweile
unzureichend
geworden.
News-Commentary v14
This,
as
much
as
anything,
helped
to
bring
Japan’s
long-running
post-WWII
economic
“miracle”
to
its
knees.
Auch
diese
Entwicklung
trug
dazu
bei,
Japans
Langzeit-Wirtschaftswunder
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
zu
lähmen.
News-Commentary v14
This
sum
is,
in
fact,
low
by
post-WWII
standards.
Gemessen
an
den
Ausgaben
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
ist
diese
Summe
allerdings
noch
niedrig.
News-Commentary v14
Post-WWII,
the
communists
continued
to
persecute
the
religious
community.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
setzte
sich
die
Kommunisten
an
die
religiöse
Gemeinschaft
zu
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
post-WWII
period
stands
as
a
reference
point
in
America’s
collective
memory,
but
it
was
in
all
likelihood
an
aberration.
Die
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
stellt
einen
Bezugspunkt
in
Amerikas
kollektivem
Gedächtnis
dar,
war
aller
Wahrscheinlichkeit
jedoch
eine
Anomalie.
News-Commentary v14
It
points
to
America’s
“rebalancing”
strategy,
to
military
and/or
diplomatic
support
for
those
countries
with
which
China
has
bilateral
territorial
disputes,
and
US
support
for
Japan’s
revision
of
its
post-WWII
“peace
constitution”
as
a
precursor
for
what
China
views
as
significant
Japanese
rearmament.
Es
verweist
auf
Amerikas
Strategie
der
„Neugewichtung“,
auf
dessen
militärische
und/oder
diplomatische
Unterstützung
für
Länder,
mit
denen
aufseiten
Chinas
bilaterale
territoriale
Streitigkeiten
bestehen,
und
die
US-Unterstützung
für
Japans
Überarbeitung
seiner
„Friedensverfassung“
aus
der
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg,
die
es
als
Vorläufer
für
eine
erhebliche
japanische
Wiederaufrüstung
betrachtet.
News-Commentary v14
To
be
sure,
rapid
economic
growth
also
occurred
during
the
Industrial
Revolution
and
in
the
post-WWII
period.
Gewiss
gab
es
auch
während
der
Industriellen
Revolution
und
in
der
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
ein
sehr
schnelles
Wirtschaftswachstum.
News-Commentary v14
Derided
by
detractors
as
a
new
"domino
theory,"
this
view
presented
intervention
in
Iraq
as
similar
to
America's
role
in
post-WWII
Japan.
Von
den
Kritikern
als
neue
"Domino-Theorie"
verspottet
stellte
diese
Ansicht
die
Intervention
in
den
Irak
als
etwas
Ähnliches
wie
die
Rolle
dar,
die
Amerika
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
in
Japan
eingenommen
hat.
News-Commentary v14
Although
China
is
not
the
only
country
to
enjoy
such
long-term
growth
(post-WWII
Japan
and
South
Korea
are
other
cases),
it
is
something
of
a
miracle
that
a
once-poor
country
with
one-fifth
of
the
world’s
population
could
achieve
such
sustained
development.
Obwohl
China
nicht
das
einzige
Land
mit
einem
derartigen
langfristigen
Wachstum
ist
(Japan
und
Südkorea
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
sind
andere
Beispiele),
grenzt
es
doch
an
ein
Wunder,
dass
ein
einst
armes
Land,
in
dem
ein
Fünftel
der
Weltbevölkerung
lebt,
ein
derartig
nachhaltiges
Wachstum
erzielen
konnte.
News-Commentary v14
This
mixture
of
stimulating
events
and
policies
enabled
Western
economies
to
maintain
high
investment
ratios
in
the
post-WWII
years.
Diese
Mischung
aus
wirtschaftsförderlichen
Ereignissen
und
Strategien
ermöglichte
den
westlichen
Ökonomien
in
den
Jahren
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
die
Aufrechterhaltung
hoher
Investitionsquoten.
News-Commentary v14
After
all,
it
had
appeared
to
do
so
–
at
least
for
those
who
did
not
suffer
from
legal
discrimination
or
its
legacies
–
for
the
entire
post-WWII
era.
Schließlich
hatte
es
während
der
gesamten
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
so
ausgesehen
–
zumindest
für
jene,
die
nicht
unter
rechtlicher
Diskriminierung
oder
ihren
Folgen
litten.
News-Commentary v14
In
the
post-WWII
period,
the
more
successful
episodes
of
democratic
transitions
have
been
preceded
by
widespread
economic
reforms
that
extended
the
scope
of
the
market
and
facilitated
international
integration.
In
der
Zeit
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
gingen
den
erfolgreicheren
Wandlungen
hin
zur
Demokratie
jeweils
umfassende
wirtschaftliche
Reformen
voraus,
die
den
Umfang
des
Marktes
ausweiterten
und
die
internationale
Integration
erleichterten.
News-Commentary v14
Trump’s
election,
however,
suggests
that
the
US
may
no
longer
uphold
those
values,
much
less
continue
to
fulfill
its
post-WWII
role
in
maintaining
international
order.
Die
Wahl
von
Donald
Trump
legt
den
Schluss
nahe,
dass
die
USA
diese
Werte
nicht
mehr
hochhalten
könnten,
geschweige
denn
ihrer
Rolle
bei
der
Aufrechterhaltung
der
internationalen
Ordnung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
weiterhin
nachkommen
werden.
News-Commentary v14
They
have
development
problems,
but
they
are
also
models
of
economic
dynamism
and
innovation
with
a
substantial
stake
in
the
way
post-WWII
global
institutions
and
rules
should
be
reshaped.
Sie
haben
Entwicklungsprobleme,
sind
aber
zugleich
Beispiele
für
wirtschaftliche
Dynamik
und
Innovation
mit
einem
erheblichen
Interesse
an
der
Art
und
Weise,
wie
globale
Institutionen
und
Regeln
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
gestaltet
werden
sollten.
News-Commentary v14
By
contrast,
a
typical
post-WWII
Democratic
administration
has
reduced
the
debt-to-GDP
ratio
by
more
than
1%
per
year.
Im
Gegensatz
dazu
hat
die
typische
Demokratische
Regierung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
das
Verhältnis
Schulden/BIP
um
mehr
als
1%
pro
Jahr
reduziert.
News-Commentary v14
Moreover,
the
post-WWII
bodies
were
tribunals
in
which
the
war’s
victors
judged
the
losers,
and
those
prosecuted
were
already
in
custody.
Außerdem
richteten
bei
den
Tribunalen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
die
Kriegsgewinner
über
die
Verlierer
und
die
Angeklagten
befanden
sich
bereits
in
Haft.
News-Commentary v14
In
recent
decades,
financial
assets
have
expanded
dramatically
relative
to
any
measure
of
economic
activity,
as
life
expectancy
increased
and
the
post-WWII
baby
boomers
began
to
think
about
saving
for
retirement.
In
den
letzten
Jahrzehnten
haben
mit
zunehmender
Lebenserwartung
und
angesichts
der
Altersvorsorge
der
geburtenstarken
Jahrgänge
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
die
Finanzwerte
im
Vergleich
zu
allen
anderen
Messgrößen
wirtschaftlicher
Aktivität
drastisch
an
Bedeutung
gewonnen.
News-Commentary v14
Moreover,
arguments
about
international
law
in
the
post-WWII
period
have
quietly
dropped
all
references
to
conspiracy
charges.
Überdies
wurden
in
den
Diskussionen
über
das
Völkerrecht
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
alle
Bezugnahmen
auf
den
Anklagepunkt
Verschwörung
stillschweigend
fallen
gelassen.
News-Commentary v14
The
IMF
was
a
critical
feature
of
the
post-WWII
international
order,
intended
to
serve
as
a
universal
insurance
mechanism
–
not
one
that
could
be
harnessed
to
advance
contemporary
diplomatic
interests.
Der
IWF
war
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Weltordnung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
und
war
gedacht
als
universeller
Versicherungsmechanismus
–
nicht
als
ein
Mechanismus,
der
für
die
Ziele
zeitgenössischer
diplomatischer
Interessen
einzusetzen
wäre.
News-Commentary v14
To
be
sure,
Milosevic
is
on
trial
in
The
Hague
for
war
crimes,
crimes
against
humanity,
and
genocide.
But
comparisons
to
the
post-WWII
Nuremberg
tribunal
have
worn
thin:
as
the
proceedings
drag
on,
observers
wonder
why
it
has
taken
so
long
to
establish
criminal
liability.
Gewiss
steht
Milosevic
in
Den
Haag
für
Kriegsverbrechen,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Völkermord
vor
Gericht,
doch
haben
sich
die
Vergleiche
mit
den
Nürnberger
Prozessen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
langsam
erschöpft:
Während
sich
die
Verfahren
hinziehen,
fragen
sich
Beobachter,
warum
es
bis
zur
Anerkennung
der
strafrechtlichen
Verantwortung
so
lange
gedauert
hat.
News-Commentary v14
The
Soviets
were
so
eager
for
an
agreement
that
they
accepted
provisions
that,
barely
noticed
at
the
time,
incorporated
the
principal
post-WWII
international
human-rights
norms.
Die
Sowjets
waren
derart
erpicht
auf
ein
Abkommen,
dass
sie
Bestimmungen
akzeptierten,
die
–
damals
kaum
beachtet
–
die
bedeutendsten
internationalen
Menschenrechtsnormen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
enthielten.
News-Commentary v14