Übersetzung für "Popular discontent" in Deutsch
This
allowed
Artigas
to
channel
the
popular
discontent
against
the
colonial
authorities.
So
würden
die
Bewegungsorganisationen
diese
latente
Unzufriedenheit
in
soziale
Bewegungen
kanalisieren.
WikiMatrix v1
Sociologists
were
intimately
aware
of
the
growing
popular
discontent.
Die
Soziologen
waren
sich
der
wachsenden
Unzufriedenheit
der
Bevölkerung
sehr
bewusst.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
clear
reflection
of
growing
popular
discontent.
Es
war
eine
deutliche
Widerspiegelung
der
wachsenden
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
Popular
discontent
and
political
confrontation
in
Venezuela
and
Thailand
are
also
being
watched
closely.
Außerdem
beobachten
wir
genau
die
allgemeine
Unzufriedenheit
und
die
politischen
Auseinandersetzungen
in
Venezuela
und
Thailand.
ParaCrawl v7.1
The
Islamic
Republic
of
Iran
(hereinafter
referred
to
as
Iran)
is
facing
an
array
of
governance
challenges,
from
power
struggles
between
competing
factions
within
the
country's
ruling
elites
to
a
crippling
social
and
economic
malaise,
a
problematic
regional
security
environment
and
rising
popular
discontent
at
home.
Die
Islamische
Republik
Iran
(im
Folgenden
als
Iran
bezeichnet)
steht
vor
einer
Reihe
von
politischen
Herausforderungen
-
von
Machtkämpfen
zwischen
rivalisierenden
Fraktionen
innerhalb
der
herrschenden
Eliten
des
Landes
bis
hin
zu
einer
lähmenden
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Malaise,
einer
problematischen
regionalen
Sicherheitslage
und
der
steigenden
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung
im
Iran.
Europarl v8
Mr
Tindemans
mentions
popular
discontent
giving
rise
to
reactions
of
racism
and
xenophobia.
Herr
Tindemans
nennt
Fälle
von
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung,
die
zu
rassistischen
und
fremdenfeindlichen
Reaktionen
führen.
Europarl v8
Mr
Tindemans
is
partly
right:
there
is
popular
discontent,
and
it
is
increasingly
strong.
Teilweise
hat
Herr
Tindemanns
damit
Recht:
Es
gibt
sehr
wohl
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung,
die
ständig
zunimmt.
Europarl v8
Popular
discontent
with
the
Iranian
Government
as
a
result
of
the
grave
socio-economic
situation,
combined
with
a
lack
of
freedom
and
of
basic
respect
for
human
dignity
within
the
country,
represent
the
main
challenges
to
the
regime's
survival.
Die
Unzufriedenheit
der
Bevölkerung
mit
der
iranischen
Regierung
als
Folge
der
ernsten
sozioökonomischen
Lage,
gepaart
mit
dem
Fehlen
von
Freiheit
und
der
grundlegenden
Achtung
der
Menschenwürde
innerhalb
des
Irans,
werden
als
größte
Herausforderungen
ausschlaggebend
dafür
sein,
ob
sich
das
iranische
Regime
halten
kann.
Europarl v8
Popular
discontent
is
directed
at
both
the
regime
and
the
outside
world
which
is
regarded
as
compounding
the
suffering
with
indiscriminate
sanctions.
Der
Unmut
in
der
Bevölkerung
richtet
sich
sowohl
gegen
das
Regime
als
auch
gegen
die
Außenwelt,
die,
wie
es
empfunden
wird,
mit
pauschalen
Sanktionen
die
Lage
verschlimmert.
Europarl v8
Mr
President,
as
colleagues
know,
today
across
Europe
there
is
popular
discontent
with
regard
to
Europe's
apparent
disconnection
from
ordinary
life.
Herr
Präsident,
wie
die
Kollegen
wissen,
besteht
derzeit
in
ganz
Europa
große
Unzufriedenheit
darüber,
dass
Europa
ganz
offensichtlich
der
Bezug
zum
täglichen
Leben
der
Menschen
fehlt.
Europarl v8
Finally,
I
must
highlight
the
omission
from
the
resolution
of
a
reference
to
the
severe
and
deteriorating
socio-economic
situation
in
this
country
-
which
is
at
the
root
of
the
expression
of
popular
discontent
manifested
in
the
elections
-
and
the
deep
responsibility
for
this
situation
of
the
neo-liberal
policies
promoted,
in
particular,
by
the
international
financial
institutions,
major
capitalist
powers
and
their
transnational
companies.
Abschließend
lediglich
eine
Bemerkung
von
mir
dazu,
dass
in
der
Entschließung
weder
etwas
zu
der
ernsten
und
sich
noch
verschlechternden
sozioökonomischen
Lage
in
diesem
Land,
die
die
Hauptursache
für
die
bei
den
Wahlen
geäußerte
Unzufriedenheit
des
Volkes
ist,
noch
dazu
gesagt
wird,
dass
die
neoliberalen
Politiken,
die
in
erster
Linie
von
den
internationalen
Finanzinstituten,
den
kapitalistischen
Großmächten
und
ihren
transnationalen
Unternehmen
gefördert
werden,
maßgeblich
für
diese
Lage
verantwortlich
sind.
Europarl v8
They
are
even
connected
to
the
day’s
top
story,
the
revolutions
in
the
Middle
East,
which,
according
to
some
accounts,
were
triggered
by
popular
discontent
over
high
food
prices
–
and
which
could
themselves
trigger
further
increases
in
oil
prices.
Sie
sind
sogar
mit
der
Topstory
des
Tages
verknüpft,
den
Revolutionen
im
Nahen
Osten,
die
laut
manchen
Darstellungen
durch
die
Unzufriedenheit
der
Bevölkerungen
über
hohe
Lebensmittelpreise
ausgelöst
wurden
–
und
die
ihrerseits
einen
weiteren
Anstieg
der
Ölpreise
auslösen
könnten.
News-Commentary v14
This
campaign
was
only
the
product
of
a
popular
discontent
with
Tadeo,
who
was
criticised
by
many
criollos
for
his
connections
with
Spain
and
his
title
of
nobility.
Diese
Kampagne
war
nur
das
Produkt
einer
beliebten
Unzufriedenheit
mit
Tadeo
Lozano,
der
von
vielen
Criollos
für
seine
Verbindungen
mit
Spanien
und
seinem
Adelstitel.
Wikipedia v1.0
This
shortage
–
exacerbated
by
exploding
populations,
depletion
and
degradation
of
natural
ecosystems,
and
popular
discontent
–
is
casting
a
shadow
over
these
countries’
future.
Dieser
Wassermangel
–
verschärft
durch
explosionsartiges
Bevölkerungswachstum,
die
Übernutzung
und
Zerstörung
natürlicher
Ökosysteme
und
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung
–
überschattet
die
Zukunft
dieser
Länder.
News-Commentary v14
By
censoring
the
media,
discrediting
moderate
opposition,
and
provoking
popular
discontent,
Putin
is
playing
with
fire.
Putin
spielt
mit
dem
Feuer,
wenn
er
die
Medien
mit
Zensur
belegt,
eine
moderate
Opposition
diskreditiert
und
Unmut
innerhalb
der
Bevölkerung
provoziert.
News-Commentary v14
Putin’s
unwillingness
to
heed
popular
discontent,
and
his
failure
to
develop
relations
with
the
West
during
his
12
years
in
power,
has
backed
him
into
a
corner
–
and
he
is
running
out
of
ideas.
Mit
seinem
Widerwillen,
auf
die
öffentliche
Unzufriedenheit
zu
reagieren
und
seinem
Versagen,
während
seiner
12-jährigen
Amtszeit
Beziehungen
zum
Westen
aufzubauen,
hat
sich
Putin
in
die
Ecke
manövriert
–
und
nun
gehen
ihm
die
Ideen
aus.
News-Commentary v14
This
is
the
least
likely
scenario,
owing
to
deepening
internal
Party
disagreements
and
rising
popular
discontent.
Aufgrund
der
sich
vertiefenden
parteiinternen
Meinungsverschiedenheiten
und
der
steigenden
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung,
handelt
es
sich
dabei
um
das
unwahrscheinlichste
Szenario.
News-Commentary v14
The
alternative
would
be
to
attempt
to
divert
popular
discontent
at
home
by
expanding
Russia’s
intervention
in
Ukraine.
Die
Alternative
wäre
es,
die
russische
Bevölkerung
durch
eine
Ausweitung
der
russischen
Intervention
in
der
Ukraine
von
ihrer
Unzufriedenheit
abzulenken.
News-Commentary v14
The
echoes
of
the
Iraqi
quake
are
being
felt
in
every
Arab
capital,
including
those
that
put
their
faith
in
oil
riches
to
protect
them
from
popular
discontent.
Der
Widerhall
der
irakischen
Erschütterung
wird
in
jeder
arabischen
Hauptstadt
vernommen,
auch
in
den
Städten
derjenigen,
die
ihren
Glauben
auf
den
Ölreichtum
gesetzt
haben,
damit
er
sie
vor
der
Unzufriedenheit
des
Volkes
schütze.
News-Commentary v14
And,
given
the
economic
slowdown,
widening
income
disparity,
rising
unemployment,
and
growing
popular
discontent
over
corruption,
China’s
leaders
will
have
their
hands
full.
Und
angesichts
des
wirtschaftlichen
Abschwungs,
der
immer
weiter
auseinander
gehenden
Einkommensschere,
der
steigenden
Arbeitslosigkeit
und
der
wachsenden
Unzufriedenheit
hinsichtlich
der
Korruption,
wird
die
chinesische
Führung
auch
alle
Hände
voll
zu
tun
haben.
News-Commentary v14
Popular
discontent
over
food
prices
has
fueled
political
instability
in
some
countries,
most
notably
in
Egypt
and
Tunisia.
In
manchen
Ländern,
insbesondere
in
Ägypten
und
Tunesien,
trug
die
Unzufriedenheit
über
die
Lebensmittelpreise
zur
politischen
Destabilisierung
bei.
News-Commentary v14
This
point,
however,
must
not
be
confused
with
the
positions
of
people
in
leading
positions
in
industry
and
politics
-
coming
from
the
ranks
of
members
of
the
former
Communist
parties
and
managers
of
state-owned
enterprises
-
who,
for
different
reasons,
seek
to
hinder
the
economic
reforms
and
exploit
popular
discontent.
Allerdings
darf
diese
Überlegung
unter
keinen
Umständen
mit
den
Standpunkten
derjenigen
führenden
Gruppen
aus
Wirtschaft
und
Politik
verwechselt
werden,
die
den
früheren
kommunistischen
Parteien
und
dem
Management
der
Staatsunternehmen
angehörten
und
die
-
aus
unterschiedlichen
Gründen
-
die
Wirtschaftsreformen
behindern
und
die
Unzufriedenheit
der
Bevölkerung
für
eigene
Zwecke
mißbrauchen.
TildeMODEL v2018
The
social
cost
of
structural
adjustment
and
consequent
popular
discontent,
together
with
weaknesses
in
the
democratic
structures,
are
destabilizing
factors
in
many
of
these
countries.
Ferner
wurde
darauf
hingewiesen,
daß
die
sozialen
Kosten
der
Strukturanpassung
und
die
sich
daraus
ergebende
Unzufriedenheit
in
der
Bevölkerung
sowie
die
Schwäche
der
demokratischen
Strukturen
in
vielen
dieser
Staaten
destabilisierende
Faktoren
darstellen.
TildeMODEL v2018
If
this
repression
was
intended
to
contain
growing
popular
discontent
about
economic
policy,
the
result
seems
to
have
been
quite
the
opposite.
Wenn
die
Anwendung
solcher
Mittel
dazu
dienen
sollte,
der
wachsenden
Unzufriedenheit
der
Bevölkerung
mit
den
wirtschaftspolitischen
Entscheidungen
Einhalt
zu
gebieten,
so
ist
wahrscheinlich
genau
das
Gegenteil
eingetreten.
TildeMODEL v2018