Übersetzung für "Popular discontent" in Deutsch

This allowed Artigas to channel the popular discontent against the colonial authorities.
So würden die Bewegungsorganisationen diese latente Unzufriedenheit in soziale Bewegungen kanalisieren.
WikiMatrix v1

Sociologists were intimately aware of the growing popular discontent.
Die Soziologen waren sich der wachsenden Unzufriedenheit der Bevölkerung sehr bewusst.
ParaCrawl v7.1

This was a clear reflection of growing popular discontent.
Es war eine deutliche Widerspiegelung der wachsenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

Popular discontent and political confrontation in Venezuela and Thailand are also being watched closely.
Außerdem beobachten wir genau die allgemeine Unzufriedenheit und die politischen Auseinandersetzungen in Venezuela und Thailand.
ParaCrawl v7.1

The Islamic Republic of Iran (hereinafter referred to as Iran) is facing an array of governance challenges, from power struggles between competing factions within the country's ruling elites to a crippling social and economic malaise, a problematic regional security environment and rising popular discontent at home.
Die Islamische Republik Iran (im Folgenden als Iran bezeichnet) steht vor einer Reihe von politischen Herausforderungen - von Machtkämpfen zwischen rivalisierenden Fraktionen innerhalb der herrschenden Eliten des Landes bis hin zu einer lähmenden gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Malaise, einer problematischen regionalen Sicherheitslage und der steigenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung im Iran.
Europarl v8

Mr Tindemans mentions popular discontent giving rise to reactions of racism and xenophobia.
Herr Tindemans nennt Fälle von Unzufriedenheit in der Bevölkerung, die zu rassistischen und fremdenfeindlichen Reaktionen führen.
Europarl v8

Mr Tindemans is partly right: there is popular discontent, and it is increasingly strong.
Teilweise hat Herr Tindemanns damit Recht: Es gibt sehr wohl Unzufriedenheit in der Bevölkerung, die ständig zunimmt.
Europarl v8

Popular discontent with the Iranian Government as a result of the grave socio-economic situation, combined with a lack of freedom and of basic respect for human dignity within the country, represent the main challenges to the regime's survival.
Die Unzufriedenheit der Bevölkerung mit der iranischen Regierung als Folge der ernsten sozioökonomischen Lage, gepaart mit dem Fehlen von Freiheit und der grundlegenden Achtung der Menschenwürde innerhalb des Irans, werden als größte Herausforderungen ausschlaggebend dafür sein, ob sich das iranische Regime halten kann.
Europarl v8

Popular discontent is directed at both the regime and the outside world which is regarded as compounding the suffering with indiscriminate sanctions.
Der Unmut in der Bevölkerung richtet sich sowohl gegen das Regime als auch gegen die Außenwelt, die, wie es empfunden wird, mit pauschalen Sanktionen die Lage verschlimmert.
Europarl v8

Mr President, as colleagues know, today across Europe there is popular discontent with regard to Europe's apparent disconnection from ordinary life.
Herr Präsident, wie die Kollegen wissen, besteht derzeit in ganz Europa große Unzufriedenheit darüber, dass Europa ganz offensichtlich der Bezug zum täglichen Leben der Menschen fehlt.
Europarl v8

Finally, I must highlight the omission from the resolution of a reference to the severe and deteriorating socio-economic situation in this country - which is at the root of the expression of popular discontent manifested in the elections - and the deep responsibility for this situation of the neo-liberal policies promoted, in particular, by the international financial institutions, major capitalist powers and their transnational companies.
Abschließend lediglich eine Bemerkung von mir dazu, dass in der Entschließung weder etwas zu der ernsten und sich noch verschlechternden sozioökonomischen Lage in diesem Land, die die Hauptursache für die bei den Wahlen geäußerte Unzufriedenheit des Volkes ist, noch dazu gesagt wird, dass die neoliberalen Politiken, die in erster Linie von den internationalen Finanzinstituten, den kapitalistischen Großmächten und ihren transnationalen Unternehmen gefördert werden, maßgeblich für diese Lage verantwortlich sind.
Europarl v8

They are even connected to the day’s top story, the revolutions in the Middle East, which, according to some accounts, were triggered by popular discontent over high food prices – and which could themselves trigger further increases in oil prices.
Sie sind sogar mit der Topstory des Tages verknüpft, den Revolutionen im Nahen Osten, die laut manchen Darstellungen durch die Unzufriedenheit der Bevölkerungen über hohe Lebensmittelpreise ausgelöst wurden – und die ihrerseits einen weiteren Anstieg der Ölpreise auslösen könnten.
News-Commentary v14

This campaign was only the product of a popular discontent with Tadeo, who was criticised by many criollos for his connections with Spain and his title of nobility.
Diese Kampagne war nur das Produkt einer beliebten Unzufriedenheit mit Tadeo Lozano, der von vielen Criollos für seine Verbindungen mit Spanien und seinem Adelstitel.
Wikipedia v1.0

This shortage – exacerbated by exploding populations, depletion and degradation of natural ecosystems, and popular discontent – is casting a shadow over these countries’ future.
Dieser Wassermangel – verschärft durch explosionsartiges Bevölkerungswachstum, die Übernutzung und Zerstörung natürlicher Ökosysteme und Unzufriedenheit in der Bevölkerung – überschattet die Zukunft dieser Länder.
News-Commentary v14

By censoring the media, discrediting moderate opposition, and provoking popular discontent, Putin is playing with fire.
Putin spielt mit dem Feuer, wenn er die Medien mit Zensur belegt, eine moderate Opposition diskreditiert und Unmut innerhalb der Bevölkerung provoziert.
News-Commentary v14

Putin’s unwillingness to heed popular discontent, and his failure to develop relations with the West during his 12 years in power, has backed him into a corner – and he is running out of ideas.
Mit seinem Widerwillen, auf die öffentliche Unzufriedenheit zu reagieren und seinem Versagen, während seiner 12-jährigen Amtszeit Beziehungen zum Westen aufzubauen, hat sich Putin in die Ecke manövriert – und nun gehen ihm die Ideen aus.
News-Commentary v14

This is the least likely scenario, owing to deepening internal Party disagreements and rising popular discontent.
Aufgrund der sich vertiefenden parteiinternen Meinungsverschiedenheiten und der steigenden Unzufriedenheit in der Bevölkerung, handelt es sich dabei um das unwahrscheinlichste Szenario.
News-Commentary v14

The alternative would be to attempt to divert popular discontent at home by expanding Russia’s intervention in Ukraine.
Die Alternative wäre es, die russische Bevölkerung durch eine Ausweitung der russischen Intervention in der Ukraine von ihrer Unzufriedenheit abzulenken.
News-Commentary v14

The echoes of the Iraqi quake are being felt in every Arab capital, including those that put their faith in oil riches to protect them from popular discontent.
Der Widerhall der irakischen Erschütterung wird in jeder arabischen Hauptstadt vernommen, auch in den Städten derjenigen, die ihren Glauben auf den Ölreichtum gesetzt haben, damit er sie vor der Unzufriedenheit des Volkes schütze.
News-Commentary v14

And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China’s leaders will have their hands full.
Und angesichts des wirtschaftlichen Abschwungs, der immer weiter auseinander gehenden Einkommensschere, der steigenden Arbeitslosigkeit und der wachsenden Unzufriedenheit hinsichtlich der Korruption, wird die chinesische Führung auch alle Hände voll zu tun haben.
News-Commentary v14

Popular discontent over food prices has fueled political instability in some countries, most notably in Egypt and Tunisia.
In manchen Ländern, insbesondere in Ägypten und Tunesien, trug die Unzufriedenheit über die Lebensmittelpreise zur politischen Destabilisierung bei.
News-Commentary v14

This point, however, must not be confused with the positions of people in leading positions in industry and politics - coming from the ranks of members of the former Communist parties and managers of state-owned enterprises - who, for different reasons, seek to hinder the economic reforms and exploit popular discontent.
Allerdings darf diese Überlegung unter keinen Umständen mit den Standpunkten derjenigen führenden Gruppen aus Wirtschaft und Politik verwechselt werden, die den früheren kommunistischen Parteien und dem Management der Staatsunternehmen angehörten und die - aus unter­schiedlichen Gründen - die Wirtschaftsreformen behindern und die Unzufriedenheit der Bevölkerung für eigene Zwecke mißbrauchen.
TildeMODEL v2018

The social cost of structural adjustment and consequent popular discontent, together with weaknesses in the democratic structures, are destabilizing factors in many of these countries.
Ferner wurde darauf hingewiesen, daß die sozialen Kosten der Struktur­anpassung und die sich daraus ergebende Unzufriedenheit in der Bevölkerung sowie die Schwäche der demokrati­schen Strukturen in vielen dieser Staaten destabilisie­rende Faktoren darstellen.
TildeMODEL v2018

If this repression was intended to contain growing popular discontent about economic policy, the result seems to have been quite the opposite.
Wenn die Anwendung solcher Mittel dazu dienen sollte, der wachsenden Unzufriedenheit der Bevölkerung mit den wirtschaftspolitischen Entscheidungen Einhalt zu gebieten, so ist wahrscheinlich genau das Gegenteil eingetreten.
TildeMODEL v2018