Übersetzung für "Pompously" in Deutsch

After the bandit took advantage of me, he strutted around pompously.
Nachdem der Bandit mich missbraucht hatte, stolzierte er pompös umher.
OpenSubtitles v2018

How solemnly and pompously people deck out these concepts!
Wie wichtigtuend und hochtrabend die Leute diese Begriffe ausschmücken!
ParaCrawl v7.1

Less pompously, this catalogue might also be termed a search or wish list.
Weniger hochtrabend könnte das Verzeichnis auch eine Such- oder Wunschliste genannt werden.
ParaCrawl v7.1

At the end of Via Garibaldi standing pompously in the middle of the road is the Porta...
Am Ende der Via Garibaldi erhebt sich pompös in der Mitte der Straße die Porta...
ParaCrawl v7.1

The recovery plan, pompously termed 'European', is, in fact, the sum of the finances decided on by the Member States.
Das Konjunkturpaket, großspurig als "europäisch" bezeichnet, ist in Wahrheit die Summe der von den Mitgliedstaaten zugesagten Gelder.
Europarl v8

That is why those who pompously announced the G20 as a new Bretton Woods at which capitalism would be recast or even moralised have deceived our fellow citizens.
Deshalb wurden unsere Mitbürger von denen, die den G20-Gipfel wichtigtuerisch als neues Bretton-Woods-Abkommen ankündigten, durch das der Kapitalismus erneuert oder sogar moralisch geläutert werden sollte, getäuscht.
Europarl v8

Would it not be sufficient to apply what is today pompously referred to as the precautionary principle, namely basic caution, instead of legislating left, right and centre?
Würde es nicht ausreichen, das anzuwenden, was heute so hochtrabend als Vorsorgegrundsatz bezeichnet wird, nämlich elementare Vorsicht walten zu lassen, anstatt für jede Kleinigkeit Gesetze zu erlassen?
Europarl v8

We always talk very pompously about European standards - which, in reality, do not exist in this form - and often demand that other countries meet criteria which many of our own EU Member States are not prepared to comply with themselves.
Wir sprechen immer sehr großspurig von europäischen Standards, die es in Wirklichkeit in dieser Form gar nicht gibt, und verlangen oft von anderen Staaten die Einhaltung von Kriterien, die viele unserer eigenen EU-Staaten selbst nicht einzuhalten bereit sind.
Europarl v8

Does the Presidency-in-Office of the Council not believe that, in order to comply with the Charter of Fundamental Rights, which was so pompously proclaimed in Nice by President Chirac and the former President of the European Parliament, Mrs Nicole Fontaine, the French Government should legally guarantee public access to the learning of these other native European languages within their respective territory?
Ist die amtierende Ratspräsidentschaft nicht der Ansicht, dass die französische Regierung zur Erfüllung der von Präsident Chirac und der ehemaligen Präsidentin des Europäischen Parlaments, Nicole Fontaine, in Nizza so hochtrabend proklamierten Charta der Grundrechte legal den öffentlichen Zugang zum Schulunterricht in diesen anderen europäischen Sprachen in ihren jeweiligen Regionen gewährleisten müsste?
Europarl v8

On one of those occasions when you're pompously lecturing me on what to do to fix my life.
Die ganzen Ratschläge, in denen du mir wichtigtuerisch sagst, wie ich mein Leben in Ordnung bringen kann.
OpenSubtitles v2018

On March 13 of the same year, the organization changed its head quarters and moved into an impressive building within Yale University, pompously called “the Tomb”.
Am 13. März des gleichen Jahres übersiedelt der Verein seinen Sitz in ein eindrucksvolles Gebäude auf dem Campus von Yale, hochtrabend "the Grave" [das Grab] genannt.
ParaCrawl v7.1

The blue fairy princess children's costume is built on the skirt part in three layers, so that it looks pompously royal.
Das blaue Märchenprinzessin Kinderkostüm ist am Rockteil in drei Schichten aufgebaut, damit es pompös königlich wirkt.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Begriffe