Übersetzung für "Pompously" in Deutsch
After
the
bandit
took
advantage
of
me,
he
strutted
around
pompously.
Nachdem
der
Bandit
mich
missbraucht
hatte,
stolzierte
er
pompös
umher.
OpenSubtitles v2018
How
solemnly
and
pompously
people
deck
out
these
concepts!
Wie
wichtigtuend
und
hochtrabend
die
Leute
diese
Begriffe
ausschmücken!
ParaCrawl v7.1
Less
pompously,
this
catalogue
might
also
be
termed
a
search
or
wish
list.
Weniger
hochtrabend
könnte
das
Verzeichnis
auch
eine
Such-
oder
Wunschliste
genannt
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
Via
Garibaldi
standing
pompously
in
the
middle
of
the
road
is
the
Porta...
Am
Ende
der
Via
Garibaldi
erhebt
sich
pompös
in
der
Mitte
der
Straße
die
Porta...
ParaCrawl v7.1
The
recovery
plan,
pompously
termed
'European',
is,
in
fact,
the
sum
of
the
finances
decided
on
by
the
Member
States.
Das
Konjunkturpaket,
großspurig
als
"europäisch"
bezeichnet,
ist
in
Wahrheit
die
Summe
der
von
den
Mitgliedstaaten
zugesagten
Gelder.
Europarl v8
That
is
why
those
who
pompously
announced
the
G20
as
a
new
Bretton
Woods
at
which
capitalism
would
be
recast
or
even
moralised
have
deceived
our
fellow
citizens.
Deshalb
wurden
unsere
Mitbürger
von
denen,
die
den
G20-Gipfel
wichtigtuerisch
als
neues
Bretton-Woods-Abkommen
ankündigten,
durch
das
der
Kapitalismus
erneuert
oder
sogar
moralisch
geläutert
werden
sollte,
getäuscht.
Europarl v8
Would
it
not
be
sufficient
to
apply
what
is
today
pompously
referred
to
as
the
precautionary
principle,
namely
basic
caution,
instead
of
legislating
left,
right
and
centre?
Würde
es
nicht
ausreichen,
das
anzuwenden,
was
heute
so
hochtrabend
als
Vorsorgegrundsatz
bezeichnet
wird,
nämlich
elementare
Vorsicht
walten
zu
lassen,
anstatt
für
jede
Kleinigkeit
Gesetze
zu
erlassen?
Europarl v8
We
always
talk
very
pompously
about
European
standards
-
which,
in
reality,
do
not
exist
in
this
form
-
and
often
demand
that
other
countries
meet
criteria
which
many
of
our
own
EU
Member
States
are
not
prepared
to
comply
with
themselves.
Wir
sprechen
immer
sehr
großspurig
von
europäischen
Standards,
die
es
in
Wirklichkeit
in
dieser
Form
gar
nicht
gibt,
und
verlangen
oft
von
anderen
Staaten
die
Einhaltung
von
Kriterien,
die
viele
unserer
eigenen
EU-Staaten
selbst
nicht
einzuhalten
bereit
sind.
Europarl v8
Does
the
Presidency-in-Office
of
the
Council
not
believe
that,
in
order
to
comply
with
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
was
so
pompously
proclaimed
in
Nice
by
President
Chirac
and
the
former
President
of
the
European
Parliament,
Mrs
Nicole
Fontaine,
the
French
Government
should
legally
guarantee
public
access
to
the
learning
of
these
other
native
European
languages
within
their
respective
territory?
Ist
die
amtierende
Ratspräsidentschaft
nicht
der
Ansicht,
dass
die
französische
Regierung
zur
Erfüllung
der
von
Präsident
Chirac
und
der
ehemaligen
Präsidentin
des
Europäischen
Parlaments,
Nicole
Fontaine,
in
Nizza
so
hochtrabend
proklamierten
Charta
der
Grundrechte
legal
den
öffentlichen
Zugang
zum
Schulunterricht
in
diesen
anderen
europäischen
Sprachen
in
ihren
jeweiligen
Regionen
gewährleisten
müsste?
Europarl v8
On
one
of
those
occasions
when
you're
pompously
lecturing
me
on
what
to
do
to
fix
my
life.
Die
ganzen
Ratschläge,
in
denen
du
mir
wichtigtuerisch
sagst,
wie
ich
mein
Leben
in
Ordnung
bringen
kann.
OpenSubtitles v2018
On
March
13
of
the
same
year,
the
organization
changed
its
head
quarters
and
moved
into
an
impressive
building
within
Yale
University,
pompously
called
“the
Tomb”.
Am
13.
März
des
gleichen
Jahres
übersiedelt
der
Verein
seinen
Sitz
in
ein
eindrucksvolles
Gebäude
auf
dem
Campus
von
Yale,
hochtrabend
"the
Grave"
[das
Grab]
genannt.
ParaCrawl v7.1
The
blue
fairy
princess
children's
costume
is
built
on
the
skirt
part
in
three
layers,
so
that
it
looks
pompously
royal.
Das
blaue
Märchenprinzessin
Kinderkostüm
ist
am
Rockteil
in
drei
Schichten
aufgebaut,
damit
es
pompös
königlich
wirkt.
ParaCrawl v7.1