Übersetzung für "Plunge back" in Deutsch

Then I have to collect myself and plunge back into the Source so that...
Dann muss ich mich sammeln, wieder in die Quelle tauchen, um...
ParaCrawl v7.1

Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.
Zweifel stürzen dieses Land wieder ins Chaos, und das lasse ich nicht zu.
OpenSubtitles v2018

Thereby, the latch balls 10 plunge back into the latch recesses 12 of the latch sleeve 11 .
Dadurch tauchen die Rastkugeln 10 wieder in die Rastaussparungen 12 der Rasthülse 11 ein.
EuroPat v2

Costumes, war machines, workshops and groups of craftsmen plunge the town back in the Middle Ages for a few hours.
Kriegsmaschinen, Buden, Kostüme und Handwerkergruppen tauchen die Stadt einige Stunden lang in mittelalterliche Stimmung.
ParaCrawl v7.1

They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down.
Sie müssen nach oben, sich aufwärmen und Sonne tanken, und dann zurück in die Tiefe und wieder auf und ab, auf und ab.
TED2020 v1

France argues that doing so would choke off growth and plunge economies back into recession .
Frankreich argumentiert, dies würde das Wachstum abwürgen und die Volkswirtschaften wieder in die Rezession versinken lassen.
ParaCrawl v7.1

It's not even true, for as soon as a little something stirs within (gesture at the heart center), they plunge back into their Catholicism.
Nicht einmal das, denn sobald sich innen etwas regt (Geste zum Herzen), fallen sie in ihren Katholizismus zurück.
ParaCrawl v7.1

Then they plunge me back into that stupid way of seeing things, the ordinary human way in which everything becomes a problem, a complication.
Aber ständig wirft man mich wieder zurück in die idiotische alte Anschauungsweise der Dinge, in die gewöhnliche menschliche Weise, wo alles zum Problem, zur Komplikation wird.
ParaCrawl v7.1

For three decades, David has been soaring to daring heights only to plunge back to earth a short while later.
Seit drei Jahrzehnten schon wagt sich David in luftige Höhen, um sich kurze Zeit später von oben wieder hinunter zu stürzten.
ParaCrawl v7.1

Get rid of someone else's negative in your own life - the task is not for a day, it requires constant attention and strict adherence to the rules, often breaking them several times, you plunge back into the swamp out of your troubles.
Befreien Sie sich von den Negativen anderer in Ihrem eigenen Leben - die Aufgabe ist nicht für einen Tag, es erfordert ständige Aufmerksamkeit und strikte Einhaltung der Regeln, oft brechen Sie sie mehrmals, tauchen Sie aus Ihren Schwierigkeiten zurück in den Sumpf.
CCAligned v1

O to roam in the outer space of intelligence at a cosmic scale as an astronaut of the mind to contemplate the sun of sheer perspicaciousness forever but for the short spell of an eclipse rather than being immersed in the arctic winter when the sun emerges but a few minutes above the horizon to plunge one back into the dismal night!
Den Außenraum der kosmischen Intelligenz als Astronaut des Bewußtseins durchstreifen, um die Sonne der reinen Klarsicht für immer zu schauen, außer in kurzen Momenten der Sonnenfinsternis anstatt in der arktischen Nacht gefangen zu sein, wo die Sonne nur für einige Minuten über dem Horizont aufgeht, um uns gleich wieder in düstere Nacht zu tauchen!
ParaCrawl v7.1

Kenneth Cole – Apparently not learning from their social media disaster sparked by a very inappropriate Arab Spring tweet in 2011, the clothing manufacturer decided to plunge back into Middle Eastern affairs by playing on a quote about “Boots on the ground in Syria” by stating that “let’s not forget about sandals, pumps, and loafers.”
Kenneth Cole – Offenbar, nicht von sozialen Medien Katastrophen zu lernen, funkelte durch eine sehr unangebrachte Arab Spring tweet im Jahr 2011, der Bekleidungsherrsteller entschloss sich dafür, sich in nahöstliche Angelegenheiten zu stürzen, durch die Wiederholung eines Zitates, welches “Stiefel auf dem Boden Syria’s” war.
ParaCrawl v7.1