Übersetzung für "Plunge back" in Deutsch
Then
I
have
to
collect
myself
and
plunge
back
into
the
Source
so
that...
Dann
muss
ich
mich
sammeln,
wieder
in
die
Quelle
tauchen,
um...
ParaCrawl v7.1
Doubt
will
plunge
this
country
back
into
chaos,
and
I
will
not
let
that
happen.
Zweifel
stürzen
dieses
Land
wieder
ins
Chaos,
und
das
lasse
ich
nicht
zu.
OpenSubtitles v2018
Thereby,
the
latch
balls
10
plunge
back
into
the
latch
recesses
12
of
the
latch
sleeve
11
.
Dadurch
tauchen
die
Rastkugeln
10
wieder
in
die
Rastaussparungen
12
der
Rasthülse
11
ein.
EuroPat v2
Costumes,
war
machines,
workshops
and
groups
of
craftsmen
plunge
the
town
back
in
the
Middle
Ages
for
a
few
hours.
Kriegsmaschinen,
Buden,
Kostüme
und
Handwerkergruppen
tauchen
die
Stadt
einige
Stunden
lang
in
mittelalterliche
Stimmung.
ParaCrawl v7.1
They've
got
to
come
up,
warm,
get
that
solar
power,
and
then
plunge
back
into
the
depths,
and
go
up
and
down
and
up
and
down.
Sie
müssen
nach
oben,
sich
aufwärmen
und
Sonne
tanken,
und
dann
zurück
in
die
Tiefe
und
wieder
auf
und
ab,
auf
und
ab.
TED2020 v1
France
argues
that
doing
so
would
choke
off
growth
and
plunge
economies
back
into
recession
.
Frankreich
argumentiert,
dies
würde
das
Wachstum
abwürgen
und
die
Volkswirtschaften
wieder
in
die
Rezession
versinken
lassen.
ParaCrawl v7.1
It's
not
even
true,
for
as
soon
as
a
little
something
stirs
within
(gesture
at
the
heart
center),
they
plunge
back
into
their
Catholicism.
Nicht
einmal
das,
denn
sobald
sich
innen
etwas
regt
(Geste
zum
Herzen),
fallen
sie
in
ihren
Katholizismus
zurück.
ParaCrawl v7.1
Then
they
plunge
me
back
into
that
stupid
way
of
seeing
things,
the
ordinary
human
way
in
which
everything
becomes
a
problem,
a
complication.
Aber
ständig
wirft
man
mich
wieder
zurück
in
die
idiotische
alte
Anschauungsweise
der
Dinge,
in
die
gewöhnliche
menschliche
Weise,
wo
alles
zum
Problem,
zur
Komplikation
wird.
ParaCrawl v7.1
For
three
decades,
David
has
been
soaring
to
daring
heights
only
to
plunge
back
to
earth
a
short
while
later.
Seit
drei
Jahrzehnten
schon
wagt
sich
David
in
luftige
Höhen,
um
sich
kurze
Zeit
später
von
oben
wieder
hinunter
zu
stürzten.
ParaCrawl v7.1
Get
rid
of
someone
else's
negative
in
your
own
life
-
the
task
is
not
for
a
day,
it
requires
constant
attention
and
strict
adherence
to
the
rules,
often
breaking
them
several
times,
you
plunge
back
into
the
swamp
out
of
your
troubles.
Befreien
Sie
sich
von
den
Negativen
anderer
in
Ihrem
eigenen
Leben
-
die
Aufgabe
ist
nicht
für
einen
Tag,
es
erfordert
ständige
Aufmerksamkeit
und
strikte
Einhaltung
der
Regeln,
oft
brechen
Sie
sie
mehrmals,
tauchen
Sie
aus
Ihren
Schwierigkeiten
zurück
in
den
Sumpf.
CCAligned v1
O
to
roam
in
the
outer
space
of
intelligence
at
a
cosmic
scale
as
an
astronaut
of
the
mind
to
contemplate
the
sun
of
sheer
perspicaciousness
forever
but
for
the
short
spell
of
an
eclipse
rather
than
being
immersed
in
the
arctic
winter
when
the
sun
emerges
but
a
few
minutes
above
the
horizon
to
plunge
one
back
into
the
dismal
night!
Den
Außenraum
der
kosmischen
Intelligenz
als
Astronaut
des
Bewußtseins
durchstreifen,
um
die
Sonne
der
reinen
Klarsicht
für
immer
zu
schauen,
außer
in
kurzen
Momenten
der
Sonnenfinsternis
anstatt
in
der
arktischen
Nacht
gefangen
zu
sein,
wo
die
Sonne
nur
für
einige
Minuten
über
dem
Horizont
aufgeht,
um
uns
gleich
wieder
in
düstere
Nacht
zu
tauchen!
ParaCrawl v7.1
Kenneth
Cole
–
Apparently
not
learning
from
their
social
media
disaster
sparked
by
a
very
inappropriate
Arab
Spring
tweet
in
2011,
the
clothing
manufacturer
decided
to
plunge
back
into
Middle
Eastern
affairs
by
playing
on
a
quote
about
“Boots
on
the
ground
in
Syria”
by
stating
that
“let’s
not
forget
about
sandals,
pumps,
and
loafers.”
Kenneth
Cole
–
Offenbar,
nicht
von
sozialen
Medien
Katastrophen
zu
lernen,
funkelte
durch
eine
sehr
unangebrachte
Arab
Spring
tweet
im
Jahr
2011,
der
Bekleidungsherrsteller
entschloss
sich
dafür,
sich
in
nahöstliche
Angelegenheiten
zu
stürzen,
durch
die
Wiederholung
eines
Zitates,
welches
“Stiefel
auf
dem
Boden
Syria’s”
war.
ParaCrawl v7.1