Übersetzung für "Period of delay" in Deutsch
The
increased
rate
shall
be
applied
to
the
entire
period
of
delay.
Der
erhöhte
Satz
findet
auf
die
gesamte
Dauer
des
Verzugs
Anwendung.
DGT v2019
This
increased
rate
shall
be
applied
to
the
entire
period
of
delay.
Der
erhöhte
Satz
findet
auf
die
Gesamtdauer
des
Verzugs
Anwendung.
EUbookshop v2
The
increased
rate
shall
be
applied
to
the
entire
period
of
delay.
Der
erhöhte
Satz
ist
während
des
gesamten
Zeitraums
der
Verzögerung
anwendbar.
EUbookshop v2
The
second
command
relates
to
waiting
for
a
specific
period
of
time
(Delay).
Der
zweite
Befehl
betrifft
das
Warten
für
eine
bestimmte
Zeit
(Delay).
EuroPat v2
The
same
applies
if
such
events
occur
during
the
period
of
existing
delay.
Dasselbe
gilt
auch,
wenn
die
Ereignisse
während
eines
bereits
vorliegenden
Verzuges
entstehen.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
is
not
obliged
to
keep
production
capacity
free
during
the
period
of
the
delay.
Der
Lieferer
ist
nicht
verpflichtet,
während
der
Verzögerung
Produktionskapazitäten
freizuhalten.
ParaCrawl v7.1
Correspondingly,
the
VA
delay
period
of
the
delay
member
9
can
be
set
via
the
program
in
memory
30
of
FIG.
Entsprechend
kann
die
VA-Verzögerungzeit
des
Verzögerungsglieds
8
über
das
Programm
im
Speicher
30
von
Fig.
EuroPat v2
This
also
applies
where
our
own
suppliers
are
subject
to
hindrance
or
during
an
existing
period
of
delay.
Dies
gilt
auch,
wenn
die
Hindernisse
bei
unseren
Vorlieferanten
oder
während
eines
bestehenden
Verzuges
eintreten.
ParaCrawl v7.1
But
given
that
there
is
a
delay,
which
has
already
been
deplored,
I
would
hope
that
the
period
of
that
delay
will
be
used
constructively
and
that
the
Council
and
the
Commission
and
indeed
Parliament
will
reflect
on
how
to
get
things
as
right
as
possible
in
what
is
clearly
a
key
area.
Da
nun
aber
eine
Verzögerung
eingetreten
ist,
die
bereits
bedauert
wurde,
hoffe
ich,
daß
die
so
zur
Verfügung
stehende
Zeit
konstruktiv
genutzt
wird
und
daß
der
Rat,
die
Kommission
und
das
Parlament
darüber
nachdenken,
wie
man
in
diesem
überaus
wichtigen
Bereich
zu
einer
Lösung
kommen
kann.
Europarl v8